Traduction de "en raison du temps" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Raison - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Raison - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : En raison du temps - traduction : Raison - traduction : Temps - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'avion fut en retard en raison du mauvais temps. | The plane was late because of bad weather. |
L'avion était en retard en raison du mauvais temps. | The plane was late due to bad weather. |
Les routes sont bloquées en raison du mauvais temps. | The roads are closed as a result of bad weather. |
Les routes sont bloquées en raison du mauvais temps. | The roads are blocked due to the bad weather. |
En raison du temps requis pour l érythropoïèse, un | Because of the time required for erythropoiesis, an interval of approximately 4 weeks may occur between the time of a dose adjustment (initiation, increase, decrease or discontinuation) and a significant change in haemoglobin. |
Je n'y suis pas allé en raison du mauvais temps. | Owing to bad weather, I didn't go. |
En raison du mauvais temps, le match a été annulé. | Due to the bad weather, the game was called off. |
En raison du temps, je me limiterai à trois éléments. | These are the things for which we for our part are working all the time. |
L'avion fut retardé de deux heures en raison du mauvais temps. | The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. |
Monsieur le Président, en raison du manque de temps, je n'ai pas utilisé tout mon temps de parole. | Originally the opinion placed before my committee had an anti intellectual, anti science content. |
Je le ferai brièvement en raison du peu de temps dont je dispose. | In the course of time utilization has dropped from 98 to less than 94 . |
ORACEA ne doit pas être utilisé en même temps que le médicament isotrétinoïne en raison du | ORACEA should not be used at the same time as the medicine isotretinoin because of the risk |
C'était en fait une sorte d'échantillon bien mince en raison du temps qui nous est imparti. | Really, that was just a tiny little sample given the time that we have. |
Tous deux ne peuvent avoir raison en même temps. | They cannot both be right. |
M. Andriessen, viceprésident de la Commission. (NL) En raison du temps limité, je vais faire | What we perhaps do not altogether agree on but it is a view of the Commission which I uphold even after this debate is that a restrictive price policy remains necessary. |
Je m'en tiendrai à quelques points seulement en raison du temps limité qui m'est imparti. | Because time is short I will be brief and pick out just a few points. |
En outre, l'élaboration du rapport a pris beaucoup de temps en raison de l'inscription de questions additionnelles. | Another submission recommends a number of actions be undertaken to improve the effectiveness of future sessions. |
Mais les Chinois ont raison d'essayer de gagner du temps. | But the Chinese are right to play for time. |
En raison de cette configuration, le temps est relativement changeant. | The coolest month of the year, on average, is January. |
Au fil du temps, ce mariage de raison s'est transformé en une véritable codépendance intrinsèquement morbide. | Over time, this marriage of convenience morphed into a full blown and inherently unhealthy codependency. |
Si le terrain n'est pas praticable en raison du mauvais temps, il est reporté au lendemain. | If the field is unfit for play due to bad weather, the match must be played the next day. |
Mais le passage du temps ne lui a pas donné raison. | But time has not been kind. |
La Corée du Nord déclare forfait peu de temps avant le tournoi en raison de difficultés financières. | Prior to the start of the tournament, the North Korean national team announced they would withdraw, citing financial reasons. |
C'est pourquoi je parle rai d'abord en particulier de la Namibie en raison du temps qui m'a été accordé. | But you could have accepted a few amendments, and then at least this House would have been unanimously on your side, almost as unanimously as in the Political Affairs Committee. |
Le temps nous a donné raison. | Time has proved us to be right. |
Elle a quitté la zone sans avoir rien fait en raison de vents violents et du mauvais temps. | They left the area without taking any action because of strong winds and bad weather. |
Nous avons largement dépassé le temps prévu en raison de certains problèmes. | the recommendation by the Commission to the Council (Council 9091 1 87 Rev 1 Corri Doc. |
Monsieur le Président, jusqu'à présent, j'ai renoncé la plupart du temps à féliciter le rapporteur, en raison du peu de temps dont je disposais. Aujourd'hui, j'y renonce par conviction. | Mr President, considerations of time have hitherto prevented me from congratulating the rapporteur, but today it is out of conviction that I refrain from doing so. |
La raison traverse des temps difficiles ces temps ci aux États Unis. | Reason seems to be having a hard time of it in the US just now. |
Peut être me risquerais je à quelques commentaires superficiels, en raison du temps, en tentant de répondre aux questions spécifiques posées. | Perhaps I could risk some superficiality, because of the time, by trying to answer the specific questions raised. |
ERREUR 160 la négociation de la phase 2 a échouée en raison du temps d'attente pour la phase 1 | ERROR phase2 negotiation failed due to time up waiting for phase1 |
En raison de la défaite du groupe, le père de Beyoncé, Mathew, consacre volontairement son temps à les manager. | Because of the group's defeat, Knowles's father, Mathew, voluntarily dedicated his time to manage them. |
Je ne peux pas garder la raison et te garder en même temps | I can't keep myself, and still keep you too |
Pour cette raison, c apos est cet aspect que la présente note examine, en même temps que le problème prioritaire, à savoir celui du financement adéquat et en temps voulu. | For this reason, the Note will address this aspect together with the priority concern, that is, adequate and timely financing. |
Pour cette raison, c apos est cet aspect que la présente note examine, en même temps que le problème prioritaire, à savoir celui du financement adéquat et en temps voulu. | For this reason, the note addresses this aspect together with the priority concern, that is, adequate and timely financing. |
Raison pour laquelle il n'est pas nécessaire d'abuser encore davantage du temps de parole. | That is why no further pressure should be placed upon available speaking time. |
Dans le même temps, le chômage semble s être stabilisé, en partie en raison du nombre de jeunes gens qui suivent des études. | Encouraging a culture of lifelong learning and helping more women into work are key priorities. |
La Commission ne saura pas, en 2011, si les plafonds auront été atteints en 2010, en raison du temps nécessaire pour compiler les inventaires. | The Commission will not know in 2011 whether or not ceilings were met in 2010 because of the time that must be allowed for Member States to compile inventories. |
En raison des contraintes de temps, il n'a pas été possible d'examiner cette proposition. | However, due to time constraints, it was not possible to discuss this proposal. |
En raison d'événements imprévus qui ont conduit à l'abandon du projet de construction du DC 5, un temps considérable a déjà été perdu. | Due to unforeseen developments, considerable time has already been lost as a consequence of the initial planning and subsequent abandonment of the UNDC 5 project. |
Pendant ce temps, Los Angeles passe en alerte rouge en raison de l'approche d'un avion inconnu. | Tree arrives with his team, just as L.A. goes to Red Alert with an unknown aircraft in the air. |
La somme des vecteurs opposés est toujours nulle, C'est la raison des symétrie ou des lois de conservation en physique ou pourquoi, à la vitesse de c, temps et l'espace sont nulles en raison de lacontraction de la longueur et de la dilatation du temps. | The sum of opposite vectors is always zero, this is the reason for the symmetry or conversation laws in physics or why, at the speed of c, time and space are zero due to length contraction and time diletion. |
Compte tenu du temps limité dont nous disposons, ce sont ces trois points que j'aborderai en raison de l'intérêt qu'ils présentent. | In the final analysis therefore, Mr President, everything will depend on the 'aftersales service', so to speak, of the MFA, since only if it is efficiently administered will it turn out to have been a worthwhile agreement. |
L'association médicale britannique a déclaré que 15 des médecins en formation abandonnaient la profession en raison du stress, du surmenage et de la durée du temps de travail. | The British Medical Association was saying that 15 of junior doctors were leaving the profession citing stress, overwork and length of hours. |
tion le principe de la préférence communautaire en même temps que les objectifs des négociations du GATT actuellement en cours et que, donc, on prenne en considération le protectionnisme en même temps que le libre échange, la bêtise en même temps que la raison. | The Community's response must be firm and aimed at a negotiated settlement of the dispute in the overall context of balanced trade between the United States and the EEC. |
Recherches associées : En Raison Du Papier - En Raison Du Report - En Raison Du Solde - En Raison Du Fait - En Raison Du Conflit - En Raison Du Chevauchement - En Raison Du Manque - En Raison Du Dépassement - En Raison Du Renouvellement - En Raison Du Potentiel - En Raison Du Revenu - En Raison Du Fait - En Raison Du Manque - En Raison Du Retard