Traduction de "en soumettant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

En soumettant - traduction : En soumettant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les Pays Bas s'acquittent de cette obligation en soumettant le présent rapport.
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation.
L'IRU serait disposée à participer activement à un tel processus en soumettant des propositions appropriées.
The IRU would be ready to actively participate in such a process with appropriate propositions.
Le Comité peut faire oeuvre utile en soumettant un avis contenant certains passages qui provoquent.
An ESC opinion with some provocative parts could therefore be a positive contribution.
Dans le golfe Persique, elle a répondu non en se soumettant à la guerre américaine.
In the Persian Gulf, it said 'no' while, at the same time, accepting the American war.
Pourquoi devrions nous jeter la suspicion sur ces substances en les soumettant à une obligation d'indication?
Why do we have to place them under suspicion by subjecting them to labelling?
Il tenta un stratagème qui avait fonctionné avant sa promotion, en soumettant sa démission au Congrès en mars 1778.
He tried a ploy that had worked before his promotion, and submitted his resignation to Congress in March 1778.
vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ.
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ.
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Ses dirigeants nationaux doivent faire renaître la confiance de leurs électeurs en leur soumettant un discours franc.
Its national leaders need to reestablish the trust of their constituents by offering them straight talk.
883. Le harcèlement des familles de détenus en les soumettant aux pressions physiques et psychologiques a continué.
883. The harassment of the families of detainees by subjecting them to physical and psychological pressure has continued.
Pour le dire autrement, ma valeur, autrefois, je l'assurais en me soumettant lt br gt aux autorités traditionnelles.
In other words, my former value was ensured by submitting myself to the traditional authorities.
Kourkouas exploite ce succès en soumettant une partie de la région de Samosate en 936 et en rasant la cité elle même.
Kourkouas followed this success by subduing parts of the district of Samosata in 936 and razing the city to the ground.
Nous devons simplement lui offrir la chance de pouvoir obtenir ce statut en se soumettant à des contrôles réguliers.
It should merely be given a chance to attain this status through regular monitoring.
La question de savoir où la Commission veut en venir en nous soumettant en premier lieu une aussi piètre législation reste toutefois en suspens.
The question remains, however what possessed the Commission to come up with such poor legislation in the first place?
Il s'efforce d'attirer l'attention de Rachel en lui soumettant un drame, La Reine Ulfra , basé sur une ancienne chronique suédoise.
Victorien Sardou made efforts to attract the attention of Mlle Rachel, and to win her support by submitting to her a drama, La Reine Ulfra , founded on an old Swedish chronicle.
Elle a donc commencé par écrire des romans pendant son temps libre, en soumettant directement les manuscrits à des éditeurs.
In fact, she was forced to re write some of her early works when various publishers lost the manuscripts she submitted.
Nous relevons, toutefois, que 75 États Membres n'ont pas honoré leurs obligations en soumettant leur rapport dans les délais fixés.
We note, however, that 75 Member States have not fulfilled their obligations by submitting their reports on time.
ii) D apos élargir la gamme des utilisations des produits de base, en les soumettant à des opérations de transformation
(ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation
Le demandeur sollicite la prolongation en soumettant un formulaire de demande dûment rempli, conforme au modèle figurant à l annexe I.
Applicants shall request the extension by submitting a completed application form as set out in Annex I.
Nous avons assumé nos responsabilités en soumettant des propositions concrètes, et personne ne pourra nous reprocher de freiner la procédure.
We have assumed our responsibilities with concrete proposals, and no one can criticize us for holding things back.
4.2 La crise a révélé de profondes failles soumettant l euro à un risque existentiel.
4.2 The crisis exposed deep flaws posing an existential threat to the euro.
4.3 La crise a révélé de profondes failles soumettant l euro à un risque existentiel.
4.3 The crisis exposed deep flaws posing an existential threat to the euro.
Difficultés qui se posent pour convertir les systèmes de transfert parallèles en systèmes formels en les soumettant à l'enregistrement ou à l'autorisation préalable
Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing
En soumettant ce texte à la Commission, ils se réservent le droit de présenter ultérieurement des modifications ou des paragraphes additionnels.
In submitting the text to the Second Committee, they reserved the right to make changes or add paragraphs at a later stage.
Nous considérons que la Commission a négligé ou sousestimé ces éléments en soumettant des propositions très avancées pour la deuxième phase.
Other factors ought to have increased the Commission's concern still further.
Le Novo Mercado a résolu ce problème en soumettant les conflits impliquant les sociétés nouvellement cotées en Bourse à un arbitrage, indépendamment des tribunaux.
The Novo Mercado dealt with this problem by subjecting disputes involving its newly listed companies to arbitration.
Il a formulé son offre initiale avec soin, notamment en consultant très largement les parties prenantes et en la soumettant à l'approbation du Parlement.
It carefully formulated its initial offer, including by going through an extensive stakeholder consultation process and through parliamentary approval.
Il faut accroître la transparence en rendant plus claire et concise la présentation du budget et en soumettant des rapports exhaustifs sur son exécution.
Transparency had to be increased by making the presentation of the budget clearer and more concise, and submitting exhaustive reports on its execution.
Un accord sur la sécurité sociale négocié par l'UE réglerait ce problème, en soumettant les parties prenantes à une obligation de réciprocité.
An EU negotiated agreement would solve this problem if reciprocity were required of the parties.
Monsieur le Président, le rapporteur vous a posé une question à laquelle vous n'avez pas répondu, en soumettant aux votes cet amendement.
Mr President, the rapporteur asked you a question which, in putting this amendment to the vote, you have not answered.
Mais ils ont conservé la clause soumettant tous les Russes aux accusations de trahison s'ils mettaient en péril la sécurité internationale de l'état.
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state.
Le CPMP se penchera en 1997 sur l amélioration de l organisation des auditions des firmes soumettant une demande, mais aussi l acquisition de l expertise requise.
The CPMP will consider in 1997 how better to organise hearings held with applicant companies and also the expertise required.
Combinaison complexe d'hydrocarbures obtenue en soumettant un naphta pétrolier à un procédé d'adoucissement afin de convertir les mercaptans ou d'éliminer les impuretés acides.
(A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting a petroleum naphtha to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities.
Combinaison complexe d'hydrocarbures obtenue en soumettant des gaz hydrocarbures à un adoucissement destiné à convertir les mercaptans ou à éliminer les impuretés acides.
(A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting hydrocarbon gases to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities.
Combinaison complexe d hydrocarbures obtenue en soumettant des gaz hydrocarbures à un adoucissement destiné à convertir les mercaptans ou à éliminer les impuretés acides.
(A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting hydrocarbon gases to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities.
(b) en soumettant tout financement public de futurs projets de numérisation à la condition que le matériel ainsi numérisé soit accessible par Europeana,
(b) making all public funding for future digitisation projects conditional on the accessibility of the digitised material through Europeana,
La Commission européenne a suivi ces recommandations en septembre en soumettant des propositions législatives à l' examen du Conseil de l' UE et du Parlement européen .
The European Commission followed up on these recommendations in September by issuing legislative proposals to the EU Council and the European Parliament .
L'État soumettant le rapport devra également préciser s'il envisage de ratifier le Protocole facultatif à la Convention.
The reporting State should also clarify whether it planned to ratify the Optional Protocol to the Convention.
L'utilisation d'appareils soumettant les animaux à des chocs électriques doit, dans la mesure du possible, être évitée.
The use of instruments which administer electric shocks shall be avoided as far as possible.
En soumettant ce projet de résolution, la délégation burundaise espère un appui de l apos Assemblée générale et l apos adoption de cette résolution.
In submitting the draft resolution, the delegation of Burundi is hoping for support from the General Assembly and for the draft resolution to be adopted.
Combinaison complexe d'hydrocarbures obtenue en soumettant un naphta pétrolier à un procédé d'adoucissement destiné à convertir les mercaptans ou à éliminer les impuretés acides.
(A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting a petroleum naphtha to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities.
1. soumettant un budget supplémentaire et rectificatif pour 1987 afin de couvrir le déficit budgétaire de 1986 et l'insuffisance des recettes nettes en 1987
(i) submitting a Supplementary and Amending Budget for 1987 to cover the 1986 budget deficit and the 1987 net revenue shortfall
Les autres États membres peuvent demander cette dérogation en soumettant à la Commission des preuves concluantes concernant le point a) ou le point b).
Other Member States may apply for this derogation by submitting conclusive supporting evidence to the Commission regarding point (a) or (b), as appropriate.
Les circonstances de l'espèce étaient toutefois exceptionnelles, car la Commission a fait naître et maintenu une certaine ambiguïté en soumettant des propositions au Conseil.
However, the circumstances of this case were exceptional insofar as the Commission created and maintained some ambiguity by submitting proposals to the Council.
6.9.4.2.3 La résistance au cisaillement entre les couches doit être mesurée en soumettant des échantillons représentatifs à l'essai de traction selon la norme EN ISO 14130 1997.
6.9.4.2.3 The interlaminate shear strength of the joints shall be measured by testing representative samples in the tensile test according to EN ISO 14130 1997 .

 

Recherches associées : Tout En Soumettant - Forme Soumettant - Partie Soumettant - Tiers Soumettant - Soumettant Des Rapports - En - En - En - En - En Conformité En - En Particulier En - En Mettant En évidence - En Partie En Utilisant