Traduction de "en soumettant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les Pays Bas s'acquittent de cette obligation en soumettant le présent rapport. | This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation. |
L'IRU serait disposée à participer activement à un tel processus en soumettant des propositions appropriées. | The IRU would be ready to actively participate in such a process with appropriate propositions. |
Le Comité peut faire oeuvre utile en soumettant un avis contenant certains passages qui provoquent. | An ESC opinion with some provocative parts could therefore be a positive contribution. |
Dans le golfe Persique, elle a répondu non en se soumettant à la guerre américaine. | In the Persian Gulf, it said 'no' while, at the same time, accepting the American war. |
Pourquoi devrions nous jeter la suspicion sur ces substances en les soumettant à une obligation d'indication? | Why do we have to place them under suspicion by subjecting them to labelling? |
Il tenta un stratagème qui avait fonctionné avant sa promotion, en soumettant sa démission au Congrès en mars 1778. | He tried a ploy that had worked before his promotion, and submitted his resignation to Congress in March 1778. |
vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ. | subjecting yourselves one to another in the fear of Christ. |
vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ. | Submitting yourselves one to another in the fear of God. |
Ses dirigeants nationaux doivent faire renaître la confiance de leurs électeurs en leur soumettant un discours franc. | Its national leaders need to reestablish the trust of their constituents by offering them straight talk. |
883. Le harcèlement des familles de détenus en les soumettant aux pressions physiques et psychologiques a continué. | 883. The harassment of the families of detainees by subjecting them to physical and psychological pressure has continued. |
Pour le dire autrement, ma valeur, autrefois, je l'assurais en me soumettant lt br gt aux autorités traditionnelles. | In other words, my former value was ensured by submitting myself to the traditional authorities. |
Kourkouas exploite ce succès en soumettant une partie de la région de Samosate en 936 et en rasant la cité elle même. | Kourkouas followed this success by subduing parts of the district of Samosata in 936 and razing the city to the ground. |
Nous devons simplement lui offrir la chance de pouvoir obtenir ce statut en se soumettant à des contrôles réguliers. | It should merely be given a chance to attain this status through regular monitoring. |
La question de savoir où la Commission veut en venir en nous soumettant en premier lieu une aussi piètre législation reste toutefois en suspens. | The question remains, however what possessed the Commission to come up with such poor legislation in the first place? |
Il s'efforce d'attirer l'attention de Rachel en lui soumettant un drame, La Reine Ulfra , basé sur une ancienne chronique suédoise. | Victorien Sardou made efforts to attract the attention of Mlle Rachel, and to win her support by submitting to her a drama, La Reine Ulfra , founded on an old Swedish chronicle. |
Elle a donc commencé par écrire des romans pendant son temps libre, en soumettant directement les manuscrits à des éditeurs. | In fact, she was forced to re write some of her early works when various publishers lost the manuscripts she submitted. |
Nous relevons, toutefois, que 75 États Membres n'ont pas honoré leurs obligations en soumettant leur rapport dans les délais fixés. | We note, however, that 75 Member States have not fulfilled their obligations by submitting their reports on time. |
ii) D apos élargir la gamme des utilisations des produits de base, en les soumettant à des opérations de transformation | (ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation |
Le demandeur sollicite la prolongation en soumettant un formulaire de demande dûment rempli, conforme au modèle figurant à l annexe I. | Applicants shall request the extension by submitting a completed application form as set out in Annex I. |
Nous avons assumé nos responsabilités en soumettant des propositions concrètes, et personne ne pourra nous reprocher de freiner la procédure. | We have assumed our responsibilities with concrete proposals, and no one can criticize us for holding things back. |
4.2 La crise a révélé de profondes failles soumettant l euro à un risque existentiel. | 4.2 The crisis exposed deep flaws posing an existential threat to the euro. |
4.3 La crise a révélé de profondes failles soumettant l euro à un risque existentiel. | 4.3 The crisis exposed deep flaws posing an existential threat to the euro. |
Difficultés qui se posent pour convertir les systèmes de transfert parallèles en systèmes formels en les soumettant à l'enregistrement ou à l'autorisation préalable | Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing |
En soumettant ce texte à la Commission, ils se réservent le droit de présenter ultérieurement des modifications ou des paragraphes additionnels. | In submitting the text to the Second Committee, they reserved the right to make changes or add paragraphs at a later stage. |
Nous considérons que la Commission a négligé ou sousestimé ces éléments en soumettant des propositions très avancées pour la deuxième phase. | Other factors ought to have increased the Commission's concern still further. |
Le Novo Mercado a résolu ce problème en soumettant les conflits impliquant les sociétés nouvellement cotées en Bourse à un arbitrage, indépendamment des tribunaux. | The Novo Mercado dealt with this problem by subjecting disputes involving its newly listed companies to arbitration. |
Il a formulé son offre initiale avec soin, notamment en consultant très largement les parties prenantes et en la soumettant à l'approbation du Parlement. | It carefully formulated its initial offer, including by going through an extensive stakeholder consultation process and through parliamentary approval. |
Il faut accroître la transparence en rendant plus claire et concise la présentation du budget et en soumettant des rapports exhaustifs sur son exécution. | Transparency had to be increased by making the presentation of the budget clearer and more concise, and submitting exhaustive reports on its execution. |
Un accord sur la sécurité sociale négocié par l'UE réglerait ce problème, en soumettant les parties prenantes à une obligation de réciprocité. | An EU negotiated agreement would solve this problem if reciprocity were required of the parties. |
Monsieur le Président, le rapporteur vous a posé une question à laquelle vous n'avez pas répondu, en soumettant aux votes cet amendement. | Mr President, the rapporteur asked you a question which, in putting this amendment to the vote, you have not answered. |
Mais ils ont conservé la clause soumettant tous les Russes aux accusations de trahison s'ils mettaient en péril la sécurité internationale de l'état. | But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. |
Le CPMP se penchera en 1997 sur l amélioration de l organisation des auditions des firmes soumettant une demande, mais aussi l acquisition de l expertise requise. | The CPMP will consider in 1997 how better to organise hearings held with applicant companies and also the expertise required. |
Combinaison complexe d'hydrocarbures obtenue en soumettant un naphta pétrolier à un procédé d'adoucissement afin de convertir les mercaptans ou d'éliminer les impuretés acides. | (A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting a petroleum naphtha to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities. |
Combinaison complexe d'hydrocarbures obtenue en soumettant des gaz hydrocarbures à un adoucissement destiné à convertir les mercaptans ou à éliminer les impuretés acides. | (A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting hydrocarbon gases to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities. |
Combinaison complexe d hydrocarbures obtenue en soumettant des gaz hydrocarbures à un adoucissement destiné à convertir les mercaptans ou à éliminer les impuretés acides. | (A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting hydrocarbon gases to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities. |
(b) en soumettant tout financement public de futurs projets de numérisation à la condition que le matériel ainsi numérisé soit accessible par Europeana, | (b) making all public funding for future digitisation projects conditional on the accessibility of the digitised material through Europeana, |
La Commission européenne a suivi ces recommandations en septembre en soumettant des propositions législatives à l' examen du Conseil de l' UE et du Parlement européen . | The European Commission followed up on these recommendations in September by issuing legislative proposals to the EU Council and the European Parliament . |
L'État soumettant le rapport devra également préciser s'il envisage de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | The reporting State should also clarify whether it planned to ratify the Optional Protocol to the Convention. |
L'utilisation d'appareils soumettant les animaux à des chocs électriques doit, dans la mesure du possible, être évitée. | The use of instruments which administer electric shocks shall be avoided as far as possible. |
En soumettant ce projet de résolution, la délégation burundaise espère un appui de l apos Assemblée générale et l apos adoption de cette résolution. | In submitting the draft resolution, the delegation of Burundi is hoping for support from the General Assembly and for the draft resolution to be adopted. |
Combinaison complexe d'hydrocarbures obtenue en soumettant un naphta pétrolier à un procédé d'adoucissement destiné à convertir les mercaptans ou à éliminer les impuretés acides. | (A complex combination of hydrocarbons obtained by subjecting a petroleum naphtha to a sweetening process to convert mercaptans or to remove acidic impurities. |
1. soumettant un budget supplémentaire et rectificatif pour 1987 afin de couvrir le déficit budgétaire de 1986 et l'insuffisance des recettes nettes en 1987 | (i) submitting a Supplementary and Amending Budget for 1987 to cover the 1986 budget deficit and the 1987 net revenue shortfall |
Les autres États membres peuvent demander cette dérogation en soumettant à la Commission des preuves concluantes concernant le point a) ou le point b). | Other Member States may apply for this derogation by submitting conclusive supporting evidence to the Commission regarding point (a) or (b), as appropriate. |
Les circonstances de l'espèce étaient toutefois exceptionnelles, car la Commission a fait naître et maintenu une certaine ambiguïté en soumettant des propositions au Conseil. | However, the circumstances of this case were exceptional insofar as the Commission created and maintained some ambiguity by submitting proposals to the Council. |
6.9.4.2.3 La résistance au cisaillement entre les couches doit être mesurée en soumettant des échantillons représentatifs à l'essai de traction selon la norme EN ISO 14130 1997. | 6.9.4.2.3 The interlaminate shear strength of the joints shall be measured by testing representative samples in the tensile test according to EN ISO 14130 1997 . |
Recherches associées : Tout En Soumettant - Forme Soumettant - Partie Soumettant - Tiers Soumettant - Soumettant Des Rapports - En - En - En - En - En Conformité En - En Particulier En - En Mettant En évidence - En Partie En Utilisant