Traduction de "enchanter vos sens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Enchanter - traduction : Sens - traduction : Sens - traduction : Enchanter vos sens - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça doit vous enchanter ?
Aren't you thrilled?
Laissez vous enchanter par une nature fantastique
Enchanted landscapes
Cela n'a pas l'air de vous enchanter.
You don't seem very excited about it.
Vos sens vous trompent.
Well, you got the wrong impression.
Doutezvous de vos sens?
Why do you doubt your senses?
Voilà, j'espère enchanter le monde grâce à notre technologie.
So, I'd like to cast a spell upon the world with our technology.
Bah, personne ne sait comment DÉS enchanter les escaliers?
Well, does anyone know how to UN enchant the stairs?
Donc allons y. Voici vos sens, qui se déversent dans vos sens à chaque seconde.
So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second.
Un délice pour tous vos sens
An experience for all the senses
Aujourd hui, une autre bonne nouvelle devrait enchanter les fans de la formation.
Using the sachets, in half an hour the water goes from black to clear.
J'amène ce spectacle de New York juste pour enchanter votre ville merveilleuse.
I've brought this show all the way from New York just to play your wonderful city.
S'il vous plaît, venez à vos sens !
Please, come to your senses!
Ce vol va ébranler tous vos sens.
Your space flight's gonna be a brutal assault on your senses.
Profitez des jardins de vos cinq sens
Enjoy the garden with all your senses
Les spécialités gastronomiques locales éveilleront tous vos sens.
Gastronomic specialities will assault your senses.
Où vous avez une sorte de synesthésie et d'affect de rapprocher vos sens avec vos sens internes et d'en faire une seule chose..
Where you are kind of having synesthesia and affect of drawing your senses together with your internal senses and making a cluster.
Vous entendez le trafic. Tous vos sens sont impliqués.
You hear the traffic. All the senses are involved.
Qui était avec vous, lorsque vous recouvrâtes vos sens?
Who was with you when you revived?
Votre vue est le plus rapide de vos sens.
Your sense of sight is the fastest.
Je vais pourtant dans le sens de vos convictions !
It is your convictions too that I am expressing.
Je suis sûr que vous aller enchanter la salle avec votre beauté et votre voix
I am sure that you are going to enchant the room with your beauty and your voice
Après le rassemblement elles pourraient, par exemple, s'introduire dans une grange et enchanter une vache.
And after the gathering they might, for instance, sneak into a barn and bewitch a cow.
J'essaie surtout de vous faire douter de vos propres sens.
I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception.
Vos sens, mental, émotions, tout cela survient en vous naturellement.
Your senses, mind, emotion, all these arise in you naturally.
Merci, M. Fitzgerald. Je me sens confiante entre vos mains.
Thank you, Mr. Fitzgerald, and I feel very comfortable in your hands.
A la grande surprise d Elizabeth, une admiration aussi excessive paraissait enchanter lady Catherine qui souriait gracieusement.
But Lady Catherine seemed gratified by their excessive admiration, and gave most gracious smiles, especially when any dish on the table proved a novelty to them.
J'entends vos paroles, mais elles n'ont pas de sens pour moi.
I hear your words, but they don't make any sense to me, they are so abstract.
le sens du toucher est important dans toutes vos interactions physiques,
It's involved in every physical interaction you do every day, every manipulation task, anything you do in the world.
Le Président Je commence à comprendre le sens de vos paroles.
What in our view constitutes good inspection?
À part vos propres sens qu'estce qui vous prouve que j'existe?
What proof would you have of my reality beyond that of your own senses?
L'accusée est entraînée hors de la chambre de torture, pour ne pas enchanter le juge en entrant.
The accused is taken backwards into the torture chamber, so as not to bewitch the judge when entering.
Beaucoup de femmes ont été brûlées pour avoir admis enchanter le lit conjugal en attachant des noeuds !
Many women were burned because they confessed that they bewitched a marriage bed by tying knots!
Nous regretterons votre engagement, vos visions et votre magnifique sens de l'humour.
We will miss your engagement, your visions and your good sense of humour.
Donc c'est un de vos rêves, dans un sens, depuis un jeune âge ?
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
Cette idée que ce ne sont pas vos oignons, c'est un non sens.
This notion that is not your department is nonsense. It is all our department.
C'est à dire, au fond, dans quels sens allez vous infléchir vos propositions?
In other words, what changes are you going to make to your proposals?
La voilà livrée à ma puissance, telle que le ciel la fit dans sa miséricorde pour enchanter un cœur d homme.
Behold her delivered into my power, as heaven made her in its compassion to enchant a man's heart.
Réjouissez tous vos sens avec une cure dans des bains de bière et de vin
Treat all your senses at beer and wine spas!
Je me sens si seule lumière pour vous parce que vos bras sont si puissants.
I only feel so light to you because your arms are so powerful.
Le simple bon sens devrait vous faire rester dans votre monde ! et arrêter vos ambitions.
If you had any sense, you'd stay where you belong and stop being ambitious.
Que voulez vous dire? et y a t il quelque sens inconnu caché sous vos paroles?
What do you mean to say? Is there any secret meaning concealed beneath your words?
Si j'avais vos mains, je vous montrerais le sens de ce que vous essayez de faire.
If I had those hands of yours... I would show you the meaning of what you are trying to do.
Laissez vous enchanter par les élégants palais, hôtels mais aussi peintures et bijoux, qui font à présent partie intégrante de la culture tchèque.
Let yourself be enchanted by the elegant palaces, hotels, and also the paintings and jewellery that have become an inseparable part of Czech culture.
Le voyage, pour moi, c'est un peu comme être amoureux, car soudainement, tous vos sens sont activés.
Travel, for me, is a little bit like being in love, because suddenly all your senses are at the setting marked on.
Vous pourrez y aller avec d'autres personnes, vivre toute sorte d'expérience avec n'importe qui, en utilisant vos sens.
You can go there with other people, have any kind of experience with anyone involving all of the senses.

 

Recherches associées : Enchanter Avec - Éveillez Vos Sens - Entourer Vos Sens - Choyer Vos Sens - Engager Vos Sens - Stimuler Vos Sens - Remplir Vos Sens - éveiller Vos Sens - Comblez Vos Sens - Exciter Vos Sens - Utiliser Vos Sens - Explorer Vos Sens - éblouir Vos Sens