Traduction de "engagent à faire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Faire - traduction :
Do

Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Engagent à faire - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

À cet effet, elles s apos engagent à
For that purpose, they undertake to
En conséquence, les États Unis voteront contre ce projet de résolution, et ils engagent les autres à faire de même.
Accordingly, the United States will vote against this draft resolution and urges others to do so as well.
Enfin, il serait manifestement très utile que les gouvernements qui n apos apportent aucun appui s apos engagent à le faire.
And most certainly it would be very helpful if Governments that do not provide any support would undertake to do so.
Ils engagent toutes les parties à faire montre de retenue et à poursuivre intensivement les négociations de paix qui traversent une phase cruciale.
They call on all parties to show restraint and to pursue intensively the peace process negotiations, which have reached a crucial phase.
4. Les forces politiques et les blocs parlementaires s apos engagent à faire voter, selon une procédure d apos urgence, les lois suivantes
4. The political forces and parliamentary blocs undertake to ensure that the following laws are passed, on the basis of an emergency procedure
Les Amis s apos engagent à faciliter cette tâche essentielle.
The Friends are committed to facilitate this essential task.
Les Etats Parties s apos engagent à faire figurer ces infractions comme cas d apos extradition dans tout traité d apos extradition à conclure entre eux.
States Parties undertake to include those crimes as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them.
Les États parties s apos engagent à faire figurer ces infractions comme cas d apos extradition dans tout traité d apos extradition à conclure entre eux.
States Parties undertake to include those crimes as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them.
Les parties engagent rapidement des consultations.
The Parties shall commence consultations promptly.
Les États membres s' engagent à améliorer progressivement leurs capacités militaires .
Member States shall undertake progressively to improve their military capabilities .
Les États parties les engagent à respecter l'engagement qu'ils ont pris.
The States parties call upon them to adhere to this commitment.
Cela ne correspond pas à leur rythme de travail. Il est très important que lorsqu'elles engagent du personnel, elles puissent le faire pour une période raisonnable.
While we continue to train young engineers and technicians for the building industry, the Irish Government has sharply reduced the amount of money that has been made available for the public cap ital programme.
Les crèmes bronzantes engagent une critique juste.
Darkness creams involve fair criticism.
h) S apos engagent à promouvoir la réforme immédiate du système judiciaire.
(h) Undertake to promote the immediate reform of the judicial system.
Les parties s apos engagent cependant à les étudier avec attention et objectivité.
The parties nevertheless undertake to study them carefully and objectively.
10. Les Parties s apos engagent à appliquer les recommandations de la Commission.
10. The Parties undertake to carry out the Commission apos s recommendations.
Les parties s apos engagent à trouver une solution permanente durant cette période.
The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period.
Les Parties s apos engagent à aider les réfugiés et les personnes déplacées
The Parties shall assume responsibility for
Elles s apos engagent dès lors à accroître leur coopération dans ce domaine
They therefore undertake to enhance their cooperation in this field
Dans les Articles 55 et 56, les Etats Membres s apos engagent à créer
In Articles 55 and 56 Member States pledge themselves to create the
Ces décisions engagent collectivement tous les membres du collège.
All Commission Members then bear collective responsibility for these decisions.
Dans ce cas, les parties engagent promptement des négociations.
Either Party may, at any time, request amendment of this Agreement by providing written notice to the other Party.
Des citoyens, des ONG, des syndicats, s' engagent au quotidien pour faire vivre la solidarité entre les populations, concrétiser de multiples projets locaux de coopération.
Citizens, NGOs and trade unions are committed on a day to day basis to supporting solidarity between peoples and to putting many local cooperation projects into practice.
9. Par l apos adoption des statuts du Mouvement, les États s apos engagent à
9. Through the adoption of the statutes of the Movement, States are committed
Dans la phase suivante, les constructeurs s' engagent à installer d' autres dispositifs de sécurité.
In the next stage, the manufacturers will commit to installing other safety equipment.
12. Les autorités haïtiennes s apos engagent à apporter toute l apos assistance voulue à la Mission.
12. The Haitian authorities undertake to render all necessary assistance to the Mission.
Ils engagent 10 000 personnes, payées 20 cents par réponse.
They have 10,000 people who are being paid 20 cents per answer.
Deuxièmement, rendons ces images interactives pour qu'elles nous engagent davantage.
Secondly make those images interactive so that we engage much more fully.
Ils engagent 10 000 personnes, payées 20 cents par réponse.
They have 10,000 people who are being paid 20 cents per answer.
a) S apos engagent à s apos abstenir de déposer pendant cette période toute motion de censure contre le nouveau gouvernement de concorde nationale, tout autant que le pouvoir exécutif respecte strictement la Constitution et les lois de la République et s apos engagent à garantir le quorum par leur présence et à ne pas faire obstacle aux travaux du Parlement
(a) Undertake to refrain during this period from tabling any motion of no confidence against the new Government of national concord, in so far as the Executive scrupulously respects the Constitution and the laws of the Republic and undertake to guarantee that there is a quorum as a result of their presence and not to obstruct the work of Parliament
Les autorités françaises sont conscientes de la responsabilité qui leur incombe à ce titre et elles abordent cette présidence avec l'ambition de faire progresser ou aboutir tous les dossiers qui engagent l'avenir.
The French authorities are fully aware of the responsibility they bear in this respect and they are approaching this presidency with the ambition to achieve progress or a successful conclusion in all the matters impacting on future development.
Les parties s apos engagent cependant à les étudier de bonne foi, avec attention et objectivité.
The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively.
Le rapport Morillon et l'accession au partenariat engagent l'Union européenne à la candidature de la Turquie.
The Morillon report and the accession to partnership commit the European Union to Turkey's candidature.
Les membres du Partenariat sur les forêts engagent les grands groupes à participer à l'élaboration de rapports facultatifs.
CPF members encourage major groups to participate in voluntary national reporting.
Certaines sont de nature interne et beaucoup engagent des efforts humanitaires.
Some of these are of an internal nature and many of them involve humanitarian efforts.
Et donc, les forces russe et les forces prussiennes, engagent Napoléon.
And so they, a combined Russian and Prussian forces, engage Napoleon.
Les Prussiens entrent dans Wachau et engagent un combat de rue.
The Prussians entered Wachau, engaging in street to street fighting.
Les parties s apos engagent cependant à les étudier en toute bonne foi, avec attention et objectivité.
The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively.
6. Les signataires engagent toutes les parties à cesser les accusations mutuelles pour couper court à la guerre médiatique.
6. The signatories urge the cessation of mutual accusations leading to a media war.
Les États Parties s apos engagent à coopérer pleinement et efficacement avec l apos Autorité à cette fin et à faire en sorte que les contractants qu apos ils patronnent coopèrent eux aussi pleinement avec l apos Autorité
States Parties undertake to cooperate fully and effectively with the Authority for this purpose and to ensure that contractors sponsored by them also cooperate fully with the Authority
Les créanciers de long terme exigent d'être guéris et engagent des poursuites.
Long term creditors demand to be made whole and sue.
Les États membres engagent les négociations internationales requises pour assurer cette protection.
Member States shall commence the international negotiations required to secure this protection.
Les autorités compétentes engagent l'action en recouvrement dès qu'elles sont en mesure
The competent authorities shall initiate debt recovery proceedings as soon as they are in a position to
d) S apos engagent à obtenir la libération immédiate de toute personne arrêtée pour délit d apos opinion et à faire réviser selon une procédure accélérée le statut des prisonniers dans l apos ensemble du territoire national
(d) Undertake to secure the immediate release of all persons detained for offences relating to the views they hold and to have the status of prisoners throughout the territory of Haiti reviewed, on the basis of an accelerated procedure
Cette décision implique que les Etats s apos engagent à appliquer certaines mesures d apos une certaine façon.
This decision involves commitments as to which measures are to be implemented and the form of the implementation.

 

Recherches associées : Engagent à Accorder - Engagent à Garder - Engagent à étendre - Engagent à Présent - Engagent à Obtenir - Engagent à Libérer - Engagent à Utiliser - Engagent à Fournir - Engagent à Informer - Engagent à Exercer - Engagent à Respecter - Engagent à Donner - Engagent à Consulter - Engagent à Fournir