Traduction de "envisager un sujet" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Envisager - traduction : Envisager - traduction : Sujet - traduction : Sujet - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager un sujet - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais on peut aussi envisager un autre scénario dans lequel des pays qui s'opposent sur un sujet donné sont d'accord sur un autre. | But what if countries that are on opposite sides of one cleavage are on the same side of another? |
Aussi considère t elle que la CDI devrait envisager de modifier l apos intitulé du sujet. | He therefore felt that the Commission should consider changing the wording of the topic. |
Envisager une lettre à un éditeur. | Consider a letter to the editor. |
Daly portance du sujet dont il est question, ne pouvonsnous envisager, vous ou moi, d'intervenir pour augmenter le nombre des présents dans l'hémicycle, ou la faible assistance témoigne t elle d'un manque d'intérêt pour un sujet aussi important? | Daly opportunities. It is time, in the words of the old song, to emphasize the positive and eliminate the negative. |
C'est un super sujet, c'est un sujet | It is a great topic, it is a topic... |
Ma question est la suivante le programme de travail de la Commission reprendra t il un calendrier de travail à ce sujet ou, sinon, comment envisager de procéder en la matière ? | My question is this will the Commission' s work programme include a schedule for this, or how do you intend to proceed? |
Après avoir occulté le sujet depuis son arrivée au pouvoir, le nouveau gouvernement japonais a finalement commencé à envisager une augmentation des impôts. | After averting its eyes since coming to power, Japan s new government has finally started discussing tax hikes. |
Au sujet du point Effets des rayonnements ionisants , des membres conviennent que l'Assemblée générale devrait envisager d'en confier l'examen à une autre enceinte. | Regarding the item Effects of atomic radiation', members agree that the General Assembly should consider relocating it to another forum. |
L'Agence pourrait envisager de cibler un petit groupe d'experts. | The Agency might consider targeting a select group of experts. |
On peut envisager un avertissement affiché de manière continue. | A continuously displayed warning is one option. |
Nous devons envisager cette question sur un plan pratique. | Lord Cockfield. This is one of the numerous matters on which the honourable Member and myself find ourselves in complete agreement. |
Vous dites envisager un remaniement total du programme cadre. | You said that you have a total shake up of the framework programme in mind. |
Vous pouvez aussi envisager de devenir un mainteneur de FAQ. | You might also want to consider becoming a FAQ maintainer. |
On pourrait également envisager un abaissement progressif du seuil supérieur. | A phased reduction of the main threshold could be envisaged. |
Votre médecin pourra envisager de vous donner un autre antifongique. | Your doctor may need to consider giving you a different antifungal. |
Votre médecin pourra envisager de vous donner un anticonvulsivant différent. | Your doctor may need to consider giving you a different anticonvulsant. |
(4) Envisager un déploiement plus large des réseaux monofréquences (SFN). | (4) Considering wider deployment of Single Frequency Networks (SFNs). |
On peut également envisager un scénario dans lequel les dispari | Even if no region loses absolutely, there fore, there can be no presumption of convergence in living standards. |
On peut envisager un recours accru à l'assistance de l'expertise. | Increased expert assistance might be considered. |
S il a un sujet, le sujet est l'adolescence. | If it has a subject, the subject is adolescence. |
S'il a un sujet, le sujet est l'adolescence. | If it has a subject, the subject is adolescence. |
Il faut donc envisager un plus large éventail de solutions politiques. | A wider range of policy options must therefore be explored. |
Envisager la nécessité de convoquer un groupe de travail en 2007. | Consider the need for a working group in 2007. |
On pourrait envisager, si nécessaire, un système d apos appel interne | An internal system of appeal, if need be, might be considered |
Mais on devrait envisager également le problème sous un autre angle. | It is gradually becoming common knowledge that economic growth and technological revolution will not bring down the unemployment figures. |
C'est un succès dont personne n'aurait d'abord osé envisager la possibilité. | Integrated programmes must be put forward for the creation of new jobs. |
Ces entreprises doivent au contraire envisager l'élargissement comme un défi positif. | On the contrary, these enterprises should see enlargement as a positive challenge. |
Pourquoi ne pas envisager un fonds structurel spécifique pour la montagne ? | Why not consider a specific structural fund for mountain regions? |
chez plus d un sujet vacciné sur 10 chez plus d un sujet vacciné sur 100 mais moins d un sujet vacciné sur 10 chez plus d un sujet vacciné sur 1 000 mais moins d un sujet vacciné sur 100 | in more than 1 in 10 vaccinees in more than 1 in 100 vaccinees, but less than 1 in 10 vaccinees in more than 1 in 1,000 vaccinees, but less than 1 in 100 vaccinees in more than 1 in 10,000 vaccinees, but less than 1 in 1,000 vaccinees in less than 1 in 10,000 vaccinees, including isolated reports |
C'est un sujet complexe. Comment tirer un enseignement d'un sujet aussi complexe? | But how can we make sense out of the complexities of this subject? |
Charger un sujet | Load person |
Saisissez un sujet | Type a topic |
Un sujet sensible | Hitting a nerve |
Un dernier sujet. | One more subject. |
Un sujet d'actualité | A topical issue |
Quelle issue envisager ? | Is there any hope? |
Envisager le futur | A look to the future |
17. Encourage le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à envisager d'élaborer une recommandation générale au sujet de la situation des travailleuses migrantes | 17. Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers |
Un sujet , un verbe , un complément . | A subject, a verb, a complement |
Espérons que les États Unis finissent un jour par envisager cet exercice. | The US, one hopes, will grow to like the sound of it. |
Encourageant l'Administration transitoire à envisager de lancer un processus de réconciliation nationale, | Encouraging the Transitional Administration to consider initiating a process of national reconciliation, |
b) Envisager la nécessité de convoquer un groupe de travail en 2007 | (b) Consider the need for a working group in 2007 |
Un traitement symptomatique est à envisager lorsque les effets secondaires sont sérieux. | Mild to moderate granulomas (small nodules) or abscesses may occur in the muscle tissue at the injection site. |
simplifier les procédures administratives et envisager un moratoire sur les nouveaux instruments. | administrative procedures be simplified and consideration given to a moratorium on new instruments. |
L'on pourrait aussi envisager, le cas échéant, un moyen de le remplacer. | It is unacceptable, unparliamentary, and makes a mockery of Parliament. ment. |
Recherches associées : Envisager Un Investissement - Envisager Un Recours - Envisager Un Plan - Un Candidat Envisager - Envisager Un Problème - Envisager Un Changement - Envisager Un Achat - Envisager Un Document - Envisager Un Succès - Un Sujet - Un Sujet - Un Sujet - Un Sujet - Un Sujet