Traduction de "est à venir à travers" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Venir - traduction : Venir - traduction : Venir - traduction : Venir - traduction : Est à venir à travers - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pensez un peu, j'ai dû venir ici à pied à travers la jungle. | My dear, and I had to walk back through the jungle! |
M'expulser de la cheminée, je vais venir à travers les murs. | Kick me out from the chimney, I'll come in through the walls. |
Pourquoi nous déplacer à travers les océans, si les océans peuvent venir à nous ? | Why move through the oceans if the oceans can move through you? |
Les pêcheries à travers le monde vont subir des changements dramatiques dans les années à venir. | So fisheries worldwide are due for wrenching changes in the near future. |
Oui, j'ai voyagé à travers l'univers afin de venir étudier l'évolution de vos espèces. | Yes, I have travelled across space to check on the progress of your species. |
Voilà, ceci est mon message et vous comprenez maintenant comment je vais en venir à l'innovation centrée sur le client à travers un regard expérimenté. | So, that's my message and out of this you understand why I will talk about customer centric innovation through the eyes of the experience. |
Ce que vous voyez venir à travers le tube, c'est une nouvelle entrée dans le corps. | So what you see this is now the first surgical image as we're coming down the tube, this is a new entry into the body. |
Elle a récemment invité les visiteurs, à travers son blog, à venir boire un verre à la galerie pour marquer l'occasion. | They recently invited their guests through their blog and kindly requested them to bring some drinks to celebrate with them. |
Roméo est à venir. | Romeo is coming. |
Güney est à venir. | Güney is coming. |
Qui est à venir où ? | Who is coming where? |
Peut est à venir, trop. | Can is coming, too. |
Son intérieur est à venir à l'extérieur. | Her inside is coming outside. |
Obama s'est engagé à Prague en avril 2009 à sécuriser toutes les matières nucléaires vulnérables à travers le monde dans les quatre ans à venir. | Obama pledged in Prague in April 2009 to secure all vulnerable nuclear material around the world within four years. |
Dans un avenir prévisible, il faudra en priorité faire venir des spécialistes de l'étranger à travers des mécanismes novateurs. | For the foreseeable future, therefore, priority must be given to devising imaginative schemes to provide professionals from abroad. |
Sur le chemin, l homme qui appelait s est repris à courir l autre s est lancé au galop à travers champs et semble venir vers nous. | On the road the man who has been calling begins to run again, and the other, starting at full speed across the fields, seems to be coming towards us. |
Le meilleur est encore à venir. | The best is yet to come. |
Le meilleur est encore à venir. | The best days are really ahead. |
The Invisible Man est à venir! | The Invisible Man is coming! |
Il est à venir, Handan Hanım. | It's coming, Handan Hanım. |
Merci. Le meilleur est à venir. | You haven't seen anything. |
Elle est utilisée à tort et à travers. | Of course, it's used Pretty indiscriminately. |
Les semaines à venir, il nous a dit qu ils ont marché 300 ou 400 milles à travers les plaines sèches des montagnes stériles, | The next few weeks, he tells us, they walked 300 or 400 miles across dry plains into barren mountains, |
Tom est inquiet à cause de l'examen à venir. | Tom is worried about the upcoming exam. |
Mais le pire est encore à venir. | But the worst is still ahead of us. |
Elle est certaine de venir à temps. | She is certain to come on time. |
L'été est long à venir cette année. | Summer is slow in coming this year. |
L'offre publique est à venir près de. | The public offering is coming near. |
Burak est à venir avec nous. OK. | Burak is coming with us. Okay. |
Mais la deuxième partie est à venir. | But here comes part 2! |
Votre érudition est réputée à travers l'Europe. | The repute you have for learning is known to all Europe. |
Ce fut tel que je le pensais une expérience révélatrice, de les entendre parler du monde à venir à travers la technologie et la science. | And had such it was an eye opening experience to hear them talk about the world that is yet to come through technology and science. |
Pendant ce temps, des agitateurs ont, à travers le monde, interrompu les flots de carbone en faisant des actions en solidarité avec les émeutes à venir à Copenhague | Meanwhile, troublemakers world wide have been disrupting the flows of carbon by doing actions in solidarity with the upcoming rebellions on Copenhagen. |
Je crois que le meilleur est à venir. | because I believe that the best is yet to come. |
Je crois que le meilleur est à venir. | Now why. |
Je me demande ce qui est à venir. | I wonder what's to come. |
La grande réunion est à venir près de. | The big meeting is coming near. |
Anniversaire de Kuzey est à venir près de. | I called you to say, well... ... Kuzey's birthday is coming near. |
Il est autorisé à venir voir le chien. | The court ruled What about a tune, boy? |
À venir comme ça dire qu'on est amis. | Coming along and saying you're my pal. |
Elle est présente sur Twitter à travers ElizabethRoyte. | She tweets from ElizabethRoyte. |
Son nom est connu à travers le monde. | Her name is known all over the world. |
Il doit exister des moyens d'atténuer ces effets, mais sans l'immigration, les prestations sociales devront être réduites massivement pour la génération à venir, à travers toute l'Europe. | There may be ways to mitigate the result, but without immigration social benefits across Europe will have to be reduced massively within a generation. |
Votre nom est à venir avant la marque à l'heure actuelle. | Your name is coming before the brand at the moment. |
Ce n'est qu'une enfant qui est... symptomatique d'un plus grand problème retrouvé à travers toute l'Ethiopie et à travers l'Afrique. | This is just one child who's... symptomatic of a larger problem that we have all throughout Ethiopia and throughout Africa. |
Recherches associées : à Venir à Travers - Peut Venir à Travers - Venir à Travers Avec - Est à Venir - Est à Venir - Est à Venir - Venir à - à Venir - à Venir - à Venir - Venir à - Venir à - à Venir - Est également à Venir