Traduction de "est assumé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Est membre du Comité juridique interaméricain dont il a assumé la présidence. | Member and former President, Inter American Legal Committee. |
le risque lié à ces prêts est assumé par les organismes financiers, | the risk is covered by the financial institutions, |
Vous avez assumé mon péché. | Because you've taken your sin on yourself. |
Les informations kidnappés et dont l'utilisation exclusive ont assumé, est en principe épargne. | The information kidnapped and whose use exclusively have assumed, is in principle saving. |
Il a assumé la complète responsabilité. | He assumed full responsibility. |
J'ai assumé la responsabilité à sa place. | I undertook responsibility for him. |
Bill a assumé la responsabilité des pertes. | Bill took the blame for the loss. |
Certes, les autorités portugaises n'ont pas assumé | After that time the Indonesian Government set in train a process of transmigration whereby no less than 3 million inhabitants |
La Commission est responsable en la matière et elle a assumé l'ensem ble de ses responsabilités. | Even if the honourable gen tleman does not obey the rules for matters which are subjudice, the President in Office must. |
Le risque assumé par TIB est donc nettement plus grand que celui de l'investisseur privé. | The risk assumed by TIB is therefore much higher than that assumed by the private investor. |
Ils n'ont pas assumé leurs responsabilités de dirigeants . | They did not show leadership. |
...la France avait, jusqu'alors, toujours assumé ses responsabilités. | . . . until then, France had assumed its responsibilities. |
(c) la partie lésée n'a pas assumé, et ne peut être raisonnablement considérée comme ayant assumé, le risque de ce changement de circonstances | (c) the aggrieved party did not assume, and cannot reasonably be regarded as having assumed, the risk of that change of circumstances. |
Il a assumé une très lourde tâche et s'en est tiré, je crois, tout à son honneur. | He took on a very difficult task and I think performed it very creditably indeed. |
Marine Davtyan (Arménie) (a assumé aussi les fonctions de rapporteure) | Vice Chairpersons Tebatso Baleseng (Botswana) Beatrice Maillé (Canada) Marine Davtyan (Armenia) (who also served as Rapporteur) |
Le Conseil a donc, je pense, assumé pleinement sa responsabilité. | There was only one question by a |
Ce risque ne pourrait être assumé par aucun opérateur privé. | Such risk could not be taken on by any private operator. |
Certaines personnes nieraient, mais le but ici est de comprendre ce qui est assumé par une personne qui a donné l'argument original. | Some people would deny them, but the point here is to figure out what's being assumed by someone who gave the original argument. |
Le Vice Président a assumé les fonctions de Président par intérim. | The Vice Chairman conducted the business as Acting Chairman. |
Le Groupe consultatif technique a assumé efficacement sa fonction d'appui technique. | The Technical Advisory Group has provided effective technical support. |
Nous vous faisons remarquer que l'Angleterre n'a pas assumé d'engagements identiques. | We would mention in passing that the United Kingdom has not made similar undertakings. |
Actif, il est membre du Montreal Board of Trade , dont il a assumé la présidence durant les deux années précédentes. | Ogilvie was the president of the Montreal Board of Trade in 1893 and 1894, and a member of its council for six years. |
b) Si l'État a assumé le risque que survienne une telle situation. | (b) The State has assumed the risk of that situation occurring. |
Les Flames de Calgary ont assumé la gestion du Saddledome en 1994. | The Flames petitioned the City of Calgary and the Saddledome Foundation to upgrade the facility in 1994, requesting renovations to add additional luxury boxes and a new club section. |
La quasi totalité des États membres ont désormais assumé ce rôle important. | During the year an increasing number of Member States acted as reference Member State and nearly all Member States have now undertaken this important role. |
3.7 La Commission a assumé un rôle actif dans la coopération interinstitutionnelle. | 3.7 The European Commission is playing an active role in inter institutional cooperation, reflected in its adoption of and amendment of various directives. |
Le président sénégalais M. Wade a assumé la responsabilité de cette catastrophe. | President Wade of Senegal has taken responsibility for this disaster. |
Le risque associé au crédit dans le marché hypothécaire est assumé par le gouvernement, et celui du marché, par la Fed. | Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed. |
En conséquence, l'appelant n'a pas assumé la charge de la preuve et, de ce fait, le motif d'annulation invoqué est écarté . | Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed . |
Il est vrai que nous ne précisons pas quel pourcentage doit être assumé par l'ensemble des navires qui arrivent au port. | It is true that we are not specifying what percentage will have to be paid by the ships arriving at the port. |
Le Dr Daschner, représentant allemand, a assumé le rôle de premier président (provisoire). | Dr Däschner, the German representative, acted as first (provisional) chairman. |
En effet, il a assumé des fonctions équivalentes à celles d'un percepteur d'impôt. | Thus, the common position in question is the product of an ideology of subservience. The dilemma facing the House is therefore a simple one. |
Nous considérons que ce rôle de président de l'Union européenne est assumé pour une large part par le Président de la Commission. | We mainly see the President of the European Union in the role of President of the Commission. |
lorsque le conglomérat financier n' est pas coiffé par une entreprise mère , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente ayant agréé l' entreprise | where the financial conglomerate is a group without a parent undertaking at the top , the task of the co ordinator shall be exercised by the competent authority that authorised the regulated entity with the largest balance sheet total in the most important financial sector . |
En l' absence d' accord immédiat , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité ou les autorités compétentes sélectionnées sur la base des critères suivants a ) lorsqu' un conglomérat financier est coiffé par une entreprise réglementée , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente qui a agréé ladite entreprise réglementée conformément aux règles sectorielles applicables | In the absence of an immediate agreement , the role of the co ordinator shall be exercised by the competent authority or authorities identified on the basis of the following criteria ( a ) Where a financial conglomerate is headed by a regulated entity , the task of coordinator shall be exercised by the competent authority that has authorised that regulated entity pursuant to the relevant sectoral rules |
lorsqu' un conglomérat financier n' est pas coiffé par une entreprise réglementée , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente sélectionnée en application des principes suivants lorsque l' entreprise mère d' une entreprise réglementée est une compagnie financière mixte , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente qui a agréé ladite entreprise réglementée conformément aux règles sectorielles applicables | Where a financial conglomerate is not headed by a regulated entity , the task of co ordinator shall be exercised by the competent authority identified in accordance with the following principles where the parent of a regulated entity is a mixed financial holding company , the task of the co ordinator shall be exercised by the competent authority that has authorised that entity pursuant to the relevant sectoral rules |
L apos ONU a souvent assumé ses responsabilités dans les conditions les plus défavorables. | The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions. |
À partir de 1998, les Etats Unis ont assumé la quasi totalité de ce déficit. | In the period after 1998, the United States provided almost the entire required deficit. |
L'ONU a assumé le rôle moteur que l'on attendait, de concert avec les pays touchés. | The United Nations appropriately assumed a leadership role, in conjunction with the affected countries. |
La Finlande a déjà assumé sa part de responsabilités dans le problème mondial des mines. | Finland has already, for its own part, taken responsibility for the world' s mine problem. |
D'autres pays qui ont été responsables de génocides ont mieux assumé les responsabilités qu'eux mêmes. | Other countries which have been responsible for genocides have been better able to accept their responsibilities. |
A la suite des élections d'octobre dernier, le PSD est devenu le premier parti portugais et a assumé seul la responsabilité de former le gouvernement. | But further progress has been made with the construction of Europe, and what is more the new Member States were involved in this. |
La Direction des affaires étrangères a assumé la responsabilité globale de la rédaction du présent rapport. | The Office of Foreign Affairs carried the overall responsibility for drafting this report. |
À leur tour, ces forces ont assumé une responsabilité croissante pour la stabilité de notre pays. | In turn those forces have assumed increasing responsibility for the stability of our country. |
Les municipalités avaient assumé la responsabilité de construire des systèmes d apos évacuation des eaux usées. | The municipalities had assumed responsibility for the development of waste water collection systems. |
Recherches associées : Largement Assumé - Efficacement Assumé - Précédemment Assumé - Il A Assumé - Assumé Une Obligation - Assumé Le Rôle - A Assumé La Responsabilité - A Assumé La Présidence - A Assumé La Responsabilité - A Assumé La Responsabilité - En Grande Partie Assumé - Est - Est