Traduction de "est assumé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Assumé - traduction : Est assumé - traduction : Assume - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Est membre du Comité juridique interaméricain dont il a assumé la présidence.
Member and former President, Inter American Legal Committee.
le risque lié à ces prêts est assumé par les organismes financiers,
the risk is covered by the financial institutions,
Vous avez assumé mon péché.
Because you've taken your sin on yourself.
Les informations kidnappés et dont l'utilisation exclusive ont assumé, est en principe épargne.
The information kidnapped and whose use exclusively have assumed, is in principle saving.
Il a assumé la complète responsabilité.
He assumed full responsibility.
J'ai assumé la responsabilité à sa place.
I undertook responsibility for him.
Bill a assumé la responsabilité des pertes.
Bill took the blame for the loss.
Certes, les autorités portugaises n'ont pas assumé
After that time the Indonesian Government set in train a process of transmigration whereby no less than 3 million inhabitants
La Commission est responsable en la matière et elle a assumé l'ensem ble de ses responsabilités.
Even if the honourable gen tleman does not obey the rules for matters which are subjudice, the President in Office must.
Le risque assumé par TIB est donc nettement plus grand que celui de l'investisseur privé.
The risk assumed by TIB is therefore much higher than that assumed by the private investor.
Ils n'ont pas assumé leurs responsabilités de dirigeants .
They did not show leadership.
...la France avait, jusqu'alors, toujours assumé ses responsabilités.
. . . until then, France had assumed its responsibilities.
(c) la partie lésée n'a pas assumé, et ne peut être raisonnablement considérée comme ayant assumé, le risque de ce changement de circonstances
(c) the aggrieved party did not assume, and cannot reasonably be regarded as having assumed, the risk of that change of circumstances.
Il a assumé une très lourde tâche et s'en est tiré, je crois, tout à son honneur.
He took on a very difficult task and I think performed it very creditably indeed.
Marine Davtyan (Arménie) (a assumé aussi les fonctions de rapporteure)
Vice Chairpersons Tebatso Baleseng (Botswana) Beatrice Maillé (Canada) Marine Davtyan (Armenia) (who also served as Rapporteur)
Le Conseil a donc, je pense, assumé pleinement sa responsabilité.
There was only one question by a
Ce risque ne pourrait être assumé par aucun opérateur privé.
Such risk could not be taken on by any private operator.
Certaines personnes nieraient, mais le but ici est de comprendre ce qui est assumé par une personne qui a donné l'argument original.
Some people would deny them, but the point here is to figure out what's being assumed by someone who gave the original argument.
Le Vice Président a assumé les fonctions de Président par intérim.
The Vice Chairman conducted the business as Acting Chairman.
Le Groupe consultatif technique a assumé efficacement sa fonction d'appui technique.
The Technical Advisory Group has provided effective technical support.
Nous vous faisons remarquer que l'Angleterre n'a pas assumé d'engagements identiques.
We would mention in passing that the United Kingdom has not made similar undertakings.
Actif, il est membre du Montreal Board of Trade , dont il a assumé la présidence durant les deux années précédentes.
Ogilvie was the president of the Montreal Board of Trade in 1893 and 1894, and a member of its council for six years.
b) Si l'État a assumé le risque que survienne une telle situation.
(b) The State has assumed the risk of that situation occurring.
Les Flames de Calgary ont assumé la gestion du Saddledome en 1994.
The Flames petitioned the City of Calgary and the Saddledome Foundation to upgrade the facility in 1994, requesting renovations to add additional luxury boxes and a new club section.
La quasi totalité des États membres ont désormais assumé ce rôle important.
During the year an increasing number of Member States acted as reference Member State and nearly all Member States have now undertaken this important role.
3.7 La Commission a assumé un rôle actif dans la coopération interinstitutionnelle.
3.7 The European Commission is playing an active role in inter institutional cooperation, reflected in its adoption of and amendment of various directives.
Le président sénégalais M. Wade a assumé la responsabilité de cette catastrophe.
President Wade of Senegal has taken responsibility for this disaster.
Le risque associé au crédit dans le marché hypothécaire est assumé par le gouvernement, et celui du marché, par la Fed.
Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed.
En conséquence, l'appelant n'a pas assumé la charge de la preuve et, de ce fait, le motif d'annulation invoqué est écarté .
Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed .
Il est vrai que nous ne précisons pas quel pourcentage doit être assumé par l'ensemble des navires qui arrivent au port.
It is true that we are not specifying what percentage will have to be paid by the ships arriving at the port.
Le Dr Daschner, représentant allemand, a assumé le rôle de premier président (provisoire).
Dr Däschner, the German representative, acted as first (provisional) chairman.
En effet, il a assumé des fonctions équivalentes à celles d'un percepteur d'impôt.
Thus, the common position in question is the product of an ideology of subservience. The dilemma facing the House is therefore a simple one.
Nous considérons que ce rôle de président de l'Union européenne est assumé pour une large part par le Président de la Commission.
We mainly see the President of the European Union in the role of President of the Commission.
lorsque le conglomérat financier n' est pas coiffé par une entreprise mère , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente ayant agréé l' entreprise
where the financial conglomerate is a group without a parent undertaking at the top , the task of the co ordinator shall be exercised by the competent authority that authorised the regulated entity with the largest balance sheet total in the most important financial sector .
En l' absence d' accord immédiat , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité ou les autorités compétentes sélectionnées sur la base des critères suivants a ) lorsqu' un conglomérat financier est coiffé par une entreprise réglementée , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente qui a agréé ladite entreprise réglementée conformément aux règles sectorielles applicables
In the absence of an immediate agreement , the role of the co ordinator shall be exercised by the competent authority or authorities identified on the basis of the following criteria ( a ) Where a financial conglomerate is headed by a regulated entity , the task of coordinator shall be exercised by the competent authority that has authorised that regulated entity pursuant to the relevant sectoral rules
lorsqu' un conglomérat financier n' est pas coiffé par une entreprise réglementée , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente sélectionnée en application des principes suivants lorsque l' entreprise mère d' une entreprise réglementée est une compagnie financière mixte , le rôle de coordinateur est assumé par l' autorité compétente qui a agréé ladite entreprise réglementée conformément aux règles sectorielles applicables
Where a financial conglomerate is not headed by a regulated entity , the task of co ordinator shall be exercised by the competent authority identified in accordance with the following principles where the parent of a regulated entity is a mixed financial holding company , the task of the co ordinator shall be exercised by the competent authority that has authorised that entity pursuant to the relevant sectoral rules
L apos ONU a souvent assumé ses responsabilités dans les conditions les plus défavorables.
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions.
À partir de 1998, les Etats Unis ont assumé la quasi totalité de ce déficit.
In the period after 1998, the United States provided almost the entire required deficit.
L'ONU a assumé le rôle moteur que l'on attendait, de concert avec les pays touchés.
The United Nations appropriately assumed a leadership role, in conjunction with the affected countries.
La Finlande a déjà assumé sa part de responsabilités dans le problème mondial des mines.
Finland has already, for its own part, taken responsibility for the world' s mine problem.
D'autres pays qui ont été responsables de génocides ont mieux assumé les responsabilités qu'eux mêmes.
Other countries which have been responsible for genocides have been better able to accept their responsibilities.
A la suite des élections d'octobre dernier, le PSD est devenu le premier parti portugais et a assumé seul la responsabilité de former le gouvernement.
But further progress has been made with the construction of Europe, and what is more the new Member States were involved in this.
La Direction des affaires étrangères a assumé la responsabilité globale de la rédaction du présent rapport.
The Office of Foreign Affairs carried the overall responsibility for drafting this report.
À leur tour, ces forces ont assumé une responsabilité croissante pour la stabilité de notre pays.
In turn those forces have assumed increasing responsibility for the stability of our country.
Les municipalités avaient assumé la responsabilité de construire des systèmes d apos évacuation des eaux usées.
The municipalities had assumed responsibility for the development of waste water collection systems.

 

Recherches associées : Largement Assumé - Efficacement Assumé - Précédemment Assumé - Il A Assumé - Assumé Une Obligation - Assumé Le Rôle - A Assumé La Responsabilité - A Assumé La Présidence - A Assumé La Responsabilité - A Assumé La Responsabilité - En Grande Partie Assumé - Est - Est