Traduction de "est déficiente" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déficiente - traduction : Est déficiente - traduction : Déficiente - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ma vue est déficiente.
My eyesight is not good.
Manifestement, ce n' est pas la réglementation qui est déficiente.
It is clear that there is no lack of legislation.
Dire que l'offre est déficiente est, à mon avis, une blague.
I thought it was a joke when I was told the authors did not offer it either.
La médecine fondée sur des données factuelles est elle déficiente ?
Is Evidence Based Medicine Broken?
J'ai la vue déficiente.
My eyesight is not good.
L'information était également déficiente.
They show twenty first century citizens coping with a nineteenth century disaster using Stone Age tools.
La coordination des questions forestières est déficiente dans l' Union européenne.
The coordination of matters of forestry in the EU is poor.
Procédure de demande d'aide déficiente
Deficient aid application procedure
A ce jour, la majeure partie de la préparation est profondément déficiente.
And right now most of the preparedness is deeply flawed.
Mais cette approche est fortement controversée et jugée déficiente par de nombreux critiques.
But the approach is generating considerable controversy, with many asserting that it is broken.
Leur alimentation est déficiente surtout comparée à celle des voisins texans de Bush.
They have a miserable diet not least when compared with Bush s Texan neighbors.
Une justice internationale déficiente pour le Soudan
Flawed International Justice for Sudan
L'Europe est en pleine crise, dont la cause profonde est une union monétaire et économique structurellement déficiente.
Europe is in the midst of a crisis whose root cause is a structurally flawed monetary and economic union.
Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente.
This is a politically understandable but flawed policy.
L'Eglise assume qu'elle peut être pleine de déficients le nouveau cardinal assure que l'homosexualité est déficiente
The Church accepts that it may be plagued with deficiencies new cardinal assures us that homosexuality is a deficiency...
L aide étrangère dans le domaine de l éducation est déficiente en raison des troubles dans la province.
Foreign assistance in the field of education lacks due to the bad law and order situation in the province.
Le traitement devra être instauré avec prudence chez les patients dont la fonction médullaire est déficiente.
In patients with impaired bone marrow function, the treatment should be started with caution.
Si une législation adéquate est en place, c est la mise en œuvre de la politique anticorruption qui est déficiente.
Appropriate legislation is in place, but anti corruption policy is not being properly implemented.
Lorsque cette protéine est déficiente, aucune mélanine ne peut être générée, ce qui provoque certains types d'albinisme.
When this protein is defective, no melanin can be generated resulting in certain types of albinism.
La législation en vigueur est adéquate, mais la mise en œuvre de la politique anticorruption reste déficiente.
Appropriate legislation is in place, but anti corruption policy is not being properly implemented.
La législation en vigueur est adéquate, mais la mise en œuvre de la politique anti corruption reste déficiente.
Appropriate legislation is in place, but anti corruption policy is not being properly implemented.
Le manque de personnel conduit à une surveillance déficiente des projets.
The shortage of personnel leads to a lack of supervision in projects.
1.3 L'application déficiente de la législation communautaire peut avoir des conséquences néfastes.
1.3 Inefficient implementation of EU legislation can have adverse consequences.
Les produits sont devenus plus coûteux et leur disponibilité reste souvent déficiente.
The products have become more expensive and also hard to obtain.
Quoi qu'il en soit, la coopération en matière pénale demeure déficiente en Europe.
At any rate, cooperation in terms of criminal prosecution at European level still leaves a great deal to be desired.
Si la justice est le moyen par excellence d'améliorer la sécurité des citoyens dans le respect des droits de l'homme, elle est encore déficiente.
Although an effective justice system is the best way of improving public safety while ensuring respect for human rights, it is still not enough.
S'il révèle, au contraire, que votre vue est déficiente il s'agit généralement de myopie ou d'hypermétropie , vous devriez consulter un oculiste
Ophthalmic care is thus particularly important for staff for whom optical intake of information at work is so important that poor eyesight would impede their work.
Le point le plus faible de la Communauté européenne est sa structure déficiente en ce qui concerne la prise de décisions.
The greatest weakness of the European Community is its defective decision making apparatus.
La gestion déficiente de la Commission entache la réputation de toutes les institutions européennes.
The Commission's poor management tarnishes the reputation of all the European institutions.
Etre curé est une manière déficiente de manifester sa sexualité, parce que celle ci a une structure et une fin, la procréation.
Being a priest is a defective way of expressing sexuality, because sex has a structure and a purpose, which is procreation.
De santé déficiente, il se donna la mort dans sa résidence à Milford, New Jersey.
Plagued by failing health, he is believed to have shot himself at his residence in Milford, New Jersey.
En raison des mauvais traitements subis en prison et de la grève de la faim qu'il poursuit actuellement, sa santé est déficiente et il est extrêmement faible.
He has been ill treated in prison and is now on hunger strike, his condition is poor and he is extremely weak.
Cela nécessite non seulement des compétences administratives et un jugement politique, mais aussi une capacité d'expertise sur le développement économique qui est souvent déficiente.
In 1986 87, EIB loans amounted to almost exactly the same as the structural Fund grants for Europe of the Ten the two new members were rather more dependent on grants.
L idursulfase remplace l hormone manquante ou déficiente chez les patients atteints du syndrome de Hunter.
Idursulfase replaces the enzyme that is missing or defective in patients with Hunter syndrome.
Ceux qui survivront seront encore plus mal nourris et le pourcentage d'enfants dont la croissance est déficiente va dépasser la proportion actuelle de deux tiers.
Those who survive will be more malnourished than ever, and the percent of children whose growth is stunted will increase from today s two thirds.
Telle est la situation, structurellement déficiente, dont hérite l apos Administration conjointe intérimaire. Il lui faudra avant tout trouver le moyen de produire des recettes.
The joint interim administration will inherit the structural weakness of the State of Cambodia party and must begin immediately to improve its capacity to generate revenue.
Nous sommes conscients que la qualité sanitaire du milieu est encore déficiente du fait de la présence d'agents pathogènes due aux lacunes de l'assainissement de base.
The inadequacy of basic sanitation is pathogenic.
Ainsi, en matière sociale, c'est la Grande Bretagne, dont la législation est la plus déficiente parmi les grands pays, qui a mis en avant l'exception anglaise.
Therefore, in the social field, it was the United Kingdom, whose legislation is the most inadequate of all the large countries, who proposed the British exception.
De toute évidence, une demande globale déficiente a joué un rôle en réduisant l'incitation à accroître la capacité.
Clearly, deficient aggregate demand has played a role by reducing the incentive to expand capacity.
La capacité de production électrique va sous peu s'avérer déficiente et le coût de l'immobilisme actuel sera énorme.
A power generation capacity deficiency is imminent and the cost of current inaction would be enormous.
Une communication déficiente entraîne des sentiments d' insécurité, de méfiance et finalement la peur, qui mène au blocage.
The failure to provide information results in uncertainty, distrust and finally anxiety, which leads to blockades.
Il ne convient pas non plus de réduire tout à des questions de répartition déficiente et de redistribution.
Furthermore, not all the problems are due to poor distribution and re distribution.
Si l'enfant a plus de six semaines, ou si sa santé est déficiente, la déclaration de consentement du parent n'est valide qu'avec l'autorisation de l'organe de tutelle.
If the child is older than 6 years or if the child's health is impaired, the consent statement of the parent is only valid if approved by the guardianship authorities.
Lorsqu'elle est déficiente, l'infrastructure alourdit les coûts de production des biens échangeables et impose une lourde charge à la population, dont la densité demeure faible en Afrique.
The poor quality of infrastructure imposes heavy costs on the producers of tradable goods and on the rest of the population, given the low population density in Africa.
Il est évident que ce procédé ne peut être utilisé pour compenser une hygiène déficiente ou les conséquences de mauvaises productions industrielles et d'un affaiblissement des normes.
On the other hand, while accepting the substance of several other amendments, we have difficulty in agreeing to them in this form and shape of the draft directive.

 

Recherches associées : Vue Déficiente - Gravement Déficiente - Déficiente Pour - Qualité Déficiente - Travail Déficiente - Revendication Déficiente - Une Activité Déficiente - La Performance Déficiente - Est - Est - Est - Est