Traduction de "vue déficiente" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déficiente - traduction : Vue déficiente - traduction : Déficiente - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai la vue déficiente.
My eyesight is not good.
Ma vue est déficiente.
My eyesight is not good.
L'information était également déficiente.
They show twenty first century citizens coping with a nineteenth century disaster using Stone Age tools.
Procédure de demande d'aide déficiente
Deficient aid application procedure
S'il révèle, au contraire, que votre vue est déficiente il s'agit généralement de myopie ou d'hypermétropie , vous devriez consulter un oculiste
Ophthalmic care is thus particularly important for staff for whom optical intake of information at work is so important that poor eyesight would impede their work.
Une justice internationale déficiente pour le Soudan
Flawed International Justice for Sudan
Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente.
This is a politically understandable but flawed policy.
La médecine fondée sur des données factuelles est elle déficiente ?
Is Evidence Based Medicine Broken?
Manifestement, ce n' est pas la réglementation qui est déficiente.
It is clear that there is no lack of legislation.
Dire que l'offre est déficiente est, à mon avis, une blague.
I thought it was a joke when I was told the authors did not offer it either.
Le manque de personnel conduit à une surveillance déficiente des projets.
The shortage of personnel leads to a lack of supervision in projects.
La coordination des questions forestières est déficiente dans l' Union européenne.
The coordination of matters of forestry in the EU is poor.
A ce jour, la majeure partie de la préparation est profondément déficiente.
And right now most of the preparedness is deeply flawed.
1.3 L'application déficiente de la législation communautaire peut avoir des conséquences néfastes.
1.3 Inefficient implementation of EU legislation can have adverse consequences.
Les produits sont devenus plus coûteux et leur disponibilité reste souvent déficiente.
The products have become more expensive and also hard to obtain.
Une variante, telle que vue en Europe, est le recours à l'emprunt du gouvernement pour combler le manque de demande et d'emploi créé par la demande privée intérieure et extérieure déficiente.
A variant, seen in Europe, is the use of government borrowing to fill a demand and employment gap created by deficient private domestic and external demand.
Mais cette approche est fortement controversée et jugée déficiente par de nombreux critiques.
But the approach is generating considerable controversy, with many asserting that it is broken.
Leur alimentation est déficiente surtout comparée à celle des voisins texans de Bush.
They have a miserable diet not least when compared with Bush s Texan neighbors.
Quoi qu'il en soit, la coopération en matière pénale demeure déficiente en Europe.
At any rate, cooperation in terms of criminal prosecution at European level still leaves a great deal to be desired.
La gestion déficiente de la Commission entache la réputation de toutes les institutions européennes.
The Commission's poor management tarnishes the reputation of all the European institutions.
De santé déficiente, il se donna la mort dans sa résidence à Milford, New Jersey.
Plagued by failing health, he is believed to have shot himself at his residence in Milford, New Jersey.
L'Eglise assume qu'elle peut être pleine de déficients le nouveau cardinal assure que l'homosexualité est déficiente
The Church accepts that it may be plagued with deficiencies new cardinal assures us that homosexuality is a deficiency...
L aide étrangère dans le domaine de l éducation est déficiente en raison des troubles dans la province.
Foreign assistance in the field of education lacks due to the bad law and order situation in the province.
L idursulfase remplace l hormone manquante ou déficiente chez les patients atteints du syndrome de Hunter.
Idursulfase replaces the enzyme that is missing or defective in patients with Hunter syndrome.
Le traitement devra être instauré avec prudence chez les patients dont la fonction médullaire est déficiente.
In patients with impaired bone marrow function, the treatment should be started with caution.
L'Europe est en pleine crise, dont la cause profonde est une union monétaire et économique structurellement déficiente.
Europe is in the midst of a crisis whose root cause is a structurally flawed monetary and economic union.
Lorsque cette protéine est déficiente, aucune mélanine ne peut être générée, ce qui provoque certains types d'albinisme.
When this protein is defective, no melanin can be generated resulting in certain types of albinism.
La législation en vigueur est adéquate, mais la mise en œuvre de la politique anticorruption reste déficiente.
Appropriate legislation is in place, but anti corruption policy is not being properly implemented.
De toute évidence, une demande globale déficiente a joué un rôle en réduisant l'incitation à accroître la capacité.
Clearly, deficient aggregate demand has played a role by reducing the incentive to expand capacity.
La capacité de production électrique va sous peu s'avérer déficiente et le coût de l'immobilisme actuel sera énorme.
A power generation capacity deficiency is imminent and the cost of current inaction would be enormous.
La législation en vigueur est adéquate, mais la mise en œuvre de la politique anti corruption reste déficiente.
Appropriate legislation is in place, but anti corruption policy is not being properly implemented.
Une communication déficiente entraîne des sentiments d' insécurité, de méfiance et finalement la peur, qui mène au blocage.
The failure to provide information results in uncertainty, distrust and finally anxiety, which leads to blockades.
Il ne convient pas non plus de réduire tout à des questions de répartition déficiente et de redistribution.
Furthermore, not all the problems are due to poor distribution and re distribution.
C'est triste de constater la perte de noms d'électeurs, de voir des agents électoraux confus et une organisation déficiente.
It's a sad story of missing voter names, confused poll officials and shoddy poll arrangements.
Si une législation adéquate est en place, c est la mise en œuvre de la politique anticorruption qui est déficiente.
Appropriate legislation is in place, but anti corruption policy is not being properly implemented.
Du coup, la capacité de la communauté internationale à s'unir face aux grands défis mondiaux demeure plus déficiente que jamais.
As a result, the international community s capacity to unite in the face of major global challenges remains as deficient as ever.
Le point le plus faible de la Communauté européenne est sa structure déficiente en ce qui concerne la prise de décisions.
The greatest weakness of the European Community is its defective decision making apparatus.
En outre, il a souvent été constaté que l'évaluation de la réalisation des objectifs par la Commission était déficiente, voire inexistante.
Further, it was frequently found that there was either insufficient or no evaluation by the Commission of the achievement of the objectives.
Etre curé est une manière déficiente de manifester sa sexualité, parce que celle ci a une structure et une fin, la procréation.
Being a priest is a defective way of expressing sexuality, because sex has a structure and a purpose, which is procreation.
Cela ne signifie pas pour autant que la médecine fondée sur les données factuelles soient déficiente elle doit simplement parvenir à maturité.
But this does not mean that evidence based medicine is broken it simply lacks the needed maturity.
Conséquence les objectifs politiques sont mis en ?uvre de façon déficiente et dans le même temps la quantité des retards de paiement augmente.
As a result, areas of policy are implemented unsatisfactorily, while at the same time the arrears the unpaid commitments grow.
Si dans un État membre la mise en ?uvre du budget était aussi déficiente, cela signifierait à coup sûr la chute du gouvernement.
If the budget were so poorly implemented in any Member State the government would fall straightaway.
Si la justice est le moyen par excellence d'améliorer la sécurité des citoyens dans le respect des droits de l'homme, elle est encore déficiente.
Although an effective justice system is the best way of improving public safety while ensuring respect for human rights, it is still not enough.
Dans des conditions naturelles, c'est à dire avec une stimulation sexuelle, il restaure la fonction érectile déficiente favorisant l afflux sanguin dans le pénis.
In the natural setting, i. e. with sexual stimulation it restores impaired erectile function by increasing blood flow to the penis.
Cela nécessite non seulement des compétences administratives et un jugement politique, mais aussi une capacité d'expertise sur le développement économique qui est souvent déficiente.
In 1986 87, EIB loans amounted to almost exactly the same as the structural Fund grants for Europe of the Ten the two new members were rather more dependent on grants.

 

Recherches associées : Gravement Déficiente - Est Déficiente - Déficiente Pour - Qualité Déficiente - Travail Déficiente - Revendication Déficiente - Une Activité Déficiente - La Performance Déficiente - Vue Vue - Vue Vue - Vue Vue - Vue Vue