Traduction de "est en supposant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Est en supposant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comment je sais lequel est le bon, en supposant qu'un est correct ?
How will I know which is right, assuming one result is correct?
En supposant que votre histoire est véridique, que devrais je faire ?
Assuming your story is true, what should I do?
En supposant que le document est déjà ouvert, procédez comme suit 
Assuming that a document is already open proceed as follows.
En supposant qu'il était doué.
We don't know.
En supposant les valeurs suivantes
Given the following values
Quel est le volume supposant que la hauteur est h.
What's the volume assuming that the height is h.
En supposant que nous nous sommes mariés.
Assuming we married.
En supposant que j'ai disons 8 centimètres d'eau.
Assuming that I've let's say 8 centimeters of water.
En supposant bien sûr que nous soyons normaux.
Assuming, of course, that we are normal.
En supposant qu'il était doué. On ne sait pas.
Assuming he was good. We don't know.
En supposant que ça n'est jamais égal à zéro.
Assuming that this never equals 0.
C'est en Suisse. Supposant qu'une raisonnable et rapide ratifi
Assuming that the reasonable prompt ratifi
Mais en supposant que nous restions isolés, enfermés ici...
But supposing we're cut off, shut up in here?
B. Nouveau système possible (en supposant des quot Perspectives quot
B. Possible new system (assuming an eight year quot Perspective quot ,
Pourquoi serait ce si mauvais, en supposant que c'était vrai?
Why would that be so bad, assuming it was true?
En supposant que ce soit vrai, quelle différence ça fait ?
Well... suppose it was just that. What difference does it make?
Vous osez diffamer le pouvoir chinois en le supposant trop faible ?
Do you smear the Chinese government as too weak?
En supposant que c'est vrai, pourquoi cela serait il si mauvais?
Assuming that's true, why would that be so bad?
En supposant que des c'est vrai, pourquoi serait il si mauvais?
Assuming thatʼs true, why would that be so bad?
En supposant qu'ils sont sensiblement meilleurs que notre propre génération, quelle est l'importance de leur niveau absolu de revenu?
Assuming that they are significantly better off than one s own generation, how important is their absolute level of income?
Donc, Dr Clitterhouse, en supposant qu'il est impossible qu'un homme dément écrive un livre sensé, vous considérezvous sain d'esprit ?
And so, Dr. Clitterhouse, assuming that it is impossible for an insane man to write a sane book, in your own opinion you are perfectly sane?
En supposant que ce soit le cas vous n'auriez sûrement aucune objection.
Well, assuming for the moment that it does... surely you could have no objection.
En supposant que vous ayez un million de yens, que feriez vous avec ?
Supposing you had one million yen, what would you do with it?
Il se trompait, toujours comme à l ordinaire, en supposant trop d esprit aux gens.
He made the mistake, then as always, of crediting people with too much cleverness.
Donc, en supposant que ce soit vrai, réussissons nous à augmenter notre bonheur ?
So given that that's true, how good are we at increasing our happiness?
Toujours en supposant que les scientifiques ont recherché les stocks aux bons endroits.
Always presuming in the first place that the scientists have been looking for the stock in the right areas.
En supposant que l'impôt supplémentaire sur les services financiers soit égal à 5 .
Assuming that the financial services top up tax would be set at 5 .
L'identification, cette fois, est catégorique, parce que la photo a remplacé le souvenir de cette femme, en supposant qu'il existait réellement.
And a positive identification is made because the photograph replaced the memory, if there ever was an actual memory.
Je l'ai remerciée, en supposant que c'était une imitation, comme à peu près tout ce qui est à vendre à Dongguan.
I thanked her, assuming it was fake, like almost everything else for sale in Dongguan.
Et nous devrons les construire en supposant que les services centralisés peuvent vous tuer.
And we're going to have to build under the assumption that centralised services can kill you.
En supposant qu'elles soient taxées au taux standard plein de l'impôt sur les sociétés
The majority of qualifying companies. A few have tax rates outside this range.
En supposant en fait, que vous alliez marcher dehors un soir, et vous rencontrez véritablement Dieu.
Supposing actually, you go walking out one evening and you actually met God.
La question est la suivante en supposant qu'Israël obtienne le calme qu'il souhaite, que prévoit il de faire de Gaza à l'avenir ?
The real question is this Assuming that Israel gets the quiet that it wants, what does it intend to do with Gaza in the future?
Cette conclusion est basée sur les données physicochimiques et pharmacocinétiques, en supposant que le patient ingère immédiatement la totalité du comprimé écrasé.
This conclusion is based on the physiochemical and pharmacokinetic data assuming that the patient crushes and transfers 100 of the tablet and ingests immediately.
Cette conclusion est basée sur les données physicochimiques et pharmacocinétiques, en supposant que le patient ingère immédiatement la totalité du comprimé écrasé.
This conclusion is based on the physiochemical and pharmacokinetic data, assuming that the patient crushes and transfers 100 of the tablet and ingests immediately.
Ne nous fourvoyons pas dans la pensée magique en supposant que ça produit des licornes.
Let's not indulge in magical thinking and assume this breeds unicorns.
Ce silence, elle l expliquait en supposant que sa derniere lettre écrite de Longbourn s était perdue.
She accounted for it, however, by supposing that her last letter to her friend from Longbourn had by some accident been lost.
En supposant que Fouqué imprime mon pamphlet posthume, ce ne sera qu une infamie de plus.
Supposing that Fouque prints my posthumous pamphlet, it will be only an infamy the more.
En supposant que l'installation de KDE a réussi, KDE devrait démarrer sans autre intervention nécessaire.
Assuming the KDE installation was successful, KDE should start without further intervention.
En supposant que vous viviez longtemps, vous avez 50 de chance de développer de l'arthrose.
Assuming you live a long life, there's a 50 percent chance you'll develop arthritis.
Alors, en supposant qu'il fût libre, il la rejoindrait en France, au couvent des Carmélites de Béthune.
In that case, and supposing he was at liberty, he was to rejoin her in France, at the convent of the Carmelites at Bethune.
Le calendrier avait été établi en supposant que le Protocole entrerait en vigueur début ou fin 2008.
The schedule of meetings had been premised upon the entry into force of the Protocol in early or late 2008.
Définissez ici la focale équivalente, en mm, en supposant que l'appareil utilise un film 35 mm. Une valeur de 0 signifie que la focale est inconnue.
Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown.
Ce délai a été accordé en supposant qu une législation harmonisée serait mise en place avant la fin 2005.
This period was granted on the assumption that harmonised legislation would be in place by end 2005.
Ensuite, plus prêts se feront à des conditions acceptables en supposant qu'il existe une demande correspondante.
Then, more lending will occur on acceptable terms assuming that there is corresponding demand.

 

Recherches associées : En Supposant - En Supposant - En Supposant - En Supposant - En Supposant - En Supposant Que - Même En Supposant - Toujours En Supposant - En Supposant Que - En Supposant Que - En Supposant Encore - En Supposant Que - Risque En Supposant - En Supposant Que