Traduction de "est une sorte de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Est une sorte de - traduction :
Mots clés : Sort Some Sort Kind Sure

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle est une sorte de...
She's sort of
Il est une sorte de célébrité.
He is something of a celebrity.
L'amour est une sorte de folie.
Love is a kind of madness.
Est ce une sorte de visualisation?
Is it a kind of visualisation?
Le choix est aussi, une sorte de mythe, ou quelque chose de la sorte.
Choice is also, a sort of myth, or something.
Un dauphin est une sorte de mammifère.
A dolphin is a kind of mammal.
Un androïde est une sorte de robot.
An android is a kind of robot.
Un dauphin est une sorte de mammifère.
A dolphin is a mammal species.
Est ce là une sorte de plaisanterie ?
Is this some kind of joke?
Est ce une sorte de crucifixion douce ?
After all ...what is all this about?
(NL) L'Afghanistan est une sorte de Suisse.
(NL) Afghanistan is a sort of Switzerland.
Nager est une sorte d'exercice.
Swimming is a form of exercise.
Garder son calme est une sorte de vertu.
It's a kind of virtue to keep one's temper.
Un diable est une sorte de petite terrine.
A devil is a kind of small terrine.
L'équipe est devenue une sorte de grande famille.
You know the crew always becomes like a family.
La Pachamanca est une sorte de nourriture régionale.
The pachamanca is a very special banquet in and of itself.
L'idée est d'avoir une sorte de spectacle itinérant.
The idea of it is to make a kind of a traveling show.
Le corps de l'homme est une sorte de machine.
Man's body is a sort of machine.
Et cela est une sorte de vengeance de Babbage.
And this is sort of Babbage's revenge.
Le nouveau président élu est une sorte de poète.
The newly elected president is something of a poet.
Est ce une sorte de modèle pour la créativité?
Is that a kind of model for creativity?
L'extérieur est juste comme une sorte de soupe panoramique.
'Outside is just like a kind of panoramic soup.
C'est une sorte de smorgasbord où tout est intéressant.
It's sort of a smorgasbord that's made all interesting.
C'est une sorte d'invention du musée qui est supposée apporter une sorte de compréhension cohésive d'un corps de travail au public.
It's a kind of invention of the museum that's supposed to bring a kind of cohesive understanding to the public of a body of work.
C'est nager qui est une sorte d'exercice.
Swimming is a form of exercise.
Daidougei est une sorte de théâtre de rue au Japon.
Daidougei is a type of street performance in Japan.
La presse nationale est véritablement devenue une sorte de monnaie.
National narratives are, indeed, a type of currency.
Vous pensez que tout ça est une sorte de blague ?
You think this is all some kind of joke?
Tu penses que tout ça est une sorte de canular ?
You think this is all some kind of joke?
Le participant principal est couché sur une sorte de sofa.
The principal participant is supine on a kind of a sofa.
Et vous pensez qu'internet est une sorte de système décentralisé.
And you think of the Internet as this kind of distributed system.
Tout ce que je dis est une sorte de mensonge !
It's almost... at a certain point, some people are realizing that 'Everything I say is a kind of lie!'
Ce que vous proposez est une sorte de système hybride.
you are putting forward.
Quelle sorte de femme est donc ta sœur ? Une sorcière ?
Say, what kind of a woman is this sister of yours anyway?
Est ce juste une sorte de théorie de la conspiration sauvages ?
Was this just some sort of wild conspiracy theory?
C'est le foyer, qui est une sorte de structure de jardin.
This is the foyer, which is kind of a garden structure.
Et il est toujours bien de faire une sorte de vérification.
And it's always good to kind of do a reality check.
C'est à dire que c'est une sorte de névrose, une sorte de complexité est là. et de ce fait, nous n'allons pas être heureux.
Meaning that, it is a kind of neurosis, a complexity is there.
Le Reggaeton est il une sorte de violence contre la femme ?
Is reggaeton a kind of violence against women?
Donc, développer une sorte de fortes capacités rythmiques est très important.
So, obviously developing some sort of strong rhythmic feeling is really important.
Pour beaucoup, le mosh pit est une sorte de sport extrême.
It was just kind of the enforced rule of going to concerts.
Est ce que vous pouvez le sentir ? Une sorte de force ?
It should transcend personal God and avoid dogma and theology Albert Einstein
Est ce que ça te procure une sorte de plaisir tordu ?
Do you have some kind of perverted pleasure from this?
Un homme est venu de Java avec une sorte d'agriculture bio.
A man came from Java with a new kind of organic agriculture.
C'est une sorte de condition dans laquelle l'esprit est vide de pensées.
It s a sort of blank minded condition.

 

Recherches associées : Une Sorte De - Une Sorte De - Une Sorte De - Une Sorte De - Une Sorte De - Une Sorte De - Pour Une Sorte - Dans Une Sorte - Après Une Sorte - Une Sorte De Délicate - Juste Une Sorte De - Comme Une Sorte De - Dans Une Sorte De - Sorte De