Traduction de "pour une sorte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Pour - traduction : Pour une sorte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est une sorte de poussée pour démarrer.
It's a kind of push start.
C était devenu une transaction pour moi, une sorte de marché.
It became a transaction for me, became sort of a trade.
C'est une sorte de progrès fantastique pour l'humanité.
It is a sort of a great human progress.
Pour Galois, c'est une sorte de symétrie numéro zéro.
And for Galois this was like the zeroth symmetry.
Est ce une sorte de modèle pour la créativité?
Is that a kind of model for creativity?
C'est une sorte d'étendue d'eau pour toutes les saisons.
And it's a kind of water body for all seasons.
Le Livre blanc est pour nous une sorte d'in
I see it as a way of helping to make the EEC meaningful to our citizens.
Avons nous l'avantage comparatif pour utiliser une autre sorte d'énergie ?
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
J'ai vraiment une sorte trouver un bon mot pour vous.
I really kind find a proper word for you.
Donc, c'est une sorte d'approche pratique pour commencer les choses.
So, it's a sort of a practical approach to starting on things.
J'ai aussi fait des chaussures pour Reebok, une sorte de hobby pour l'habillement.
I've done shoes for Reebok as well, as a kind of a hobby for apparel.
Alors ca serait une sorte de titillement pour elle. Et voilà.
So this may be sort of titillating for her. Here we go.
Et cela représente en réalité une sorte d'énorme changement pour moi.
And this actually represented kind of a sea change to me.
Ils utilisent vraiment une sorte de chaos déterministe pour le faire.
They're truly using a kind of deterministic chaos in doing this.
Pour beaucoup, le mosh pit est une sorte de sport extrême.
It was just kind of the enforced rule of going to concerts.
Cette situation a engendré pour l'IAPSO une sorte de crise d'identité.
This state of affairs translates into a sort of identity crisis for IAPSO.
Et pour moi c'est une sorte de métaphore du monde virtuel.
And it's sort of a metaphor for me for the virtual world.
Une sorte d'inspiration.
I think it was an inspiration.
une sorte d'hôtesse.
Kind of a hostess.
Une sorte d'indic.
Sort of a stool pigeon, eh?
Une sorte d'intro.
You know, to sort of leas up to it.
Il nous faut une sorte de gardien pour surveiller et faire en sorte que la législation soit mise en uvre.
We need some kind of watchdog to monitor and ensure the implementation of legislation.
De sorte que vous pouvez vous servir de cette information pour vous comprendre vous même dans une sorte de boucle réactive.
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
Juste une sorte de une sorte de sourire avec un corps attaché, vous savez.
Just a kind of a kind of a grin with a body behind it, you know.
Le gens croient que je suis une sorte de conseiller pour lui.
People think I'm kind of his adviser.
Ce module est une sorte de quai d'appontage pour les modules laboratoires.
This module is a sort of deck landing for the modules laboratories.
Est ce qu'on pourrait s'en servir pour construire une nouvelle sorte d'ordinateurs?
Could we use it to build a new kind of computer?
Pour moi, tout ceci est une sorte d'investissement dans les bonnes relations.
For me, all this is also about a kind of investment in good relations.
Il n'y a qu'une sorte d'homme pour une infirmière, un patient riche
There's only one guy that can do a nurse any good, a patient with dough.
Je ne tiens pas la corruption pour une sorte d'élément folklorique ou pour une part de l'héritage culturel.
I do not hold with corruption as a sort of folkloric factor or as part of the cultural heritage.
Dans une sorte d'océan.
In some kind of ocean.
Une sorte, en effet.
True enough, a sort.
Une sorte très particulière.
A very particular kind.
J'ai une sorte d'allergie.
I need it in print shop, tied. Does it bother you any?
Une sorte de dinosaurien.
Why, something from the dinosaur family.
Une sorte de gorille.
I hear it's a kind of a gorilla.
une sorte d'attaque psychique...
a psychic one...
Une sorte de passeport ?
Sort of a passport? Yeah, that's the idea.
Une sorte de pèlerinage.
Oh, just poking around the old hangouts.
J'entrevois une sorte d'espoir.
I do spy a kind of hope.
C'était une sorte d'immeuble.
It looked like sort of a building.
Une sorte de bandit ?
Oh, do you mean receiver?
C'était une sorte de...
Groaning
C'est une sorte d'adieu.
A sort of farewell.
Une sorte en particulier ?
Any particular kind?

 

Recherches associées : Une Sorte De - Dans Une Sorte - Une Sorte De - Après Une Sorte - Une Sorte De - Une Sorte De - Une Sorte De - Une Sorte De - Pour En Quelque Sorte - Pour Faire En Sorte - Une Sorte De Délicate - Juste Une Sorte De - Comme Une Sorte De - Est Une Sorte De