Traduction de "et en tant que tel" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
De plus, les femmes s'exprimaient essentiellement en tant que citoyennes ordinaires, et non pas en tant qu'expertes de tel ou tel domaine ou en tant que leaders d'opinion. | Women were given the opportunity to speak mostly as ordinary citizens rather than as experts or opinion leaders. |
problème politique et être affronté en tant que tel. | acknowledged and tackled as a political problem. |
Alors les dinosaures, en tant que créatures sociales, agissent en tant que tel. | Then the dinosaurs, being social, act out their socialness, |
Alors les dinosaures, en tant que créatures sociales, agissent en tant que tel. | Then the dinosaurs, being social, act out their socialness, and they get together, and they conspire. |
Etaitce le problème en tant que tel? | These are all steps ahead of us. |
Et en tant que tel, naturellement, vous êtes l'exécuteur testamentaire. | And being her guardian, naturally, you'll be the sole executor of her estate. |
de l apos environnement en tant que tel | environment as such |
C'est un ami et je le traite en tant que tel. | He is a friend and I treat him as such. |
Et c'est en tant que tel que nous nous efforçons de le résoudre. | It is also in terms of a technical problem that we are trying to solve the issue. |
Est ce que je n'existe pas en tant que tel ? | Do I not exist as such? |
En tant que tel, la Commission recommanderait que l'Assemblée l'accepte. | As such the Commission would recommend that the House accept it. |
Le procédé voit un sourire en tant que tel. | So it sees a smile as a smile. |
Je jure de toujours agir en tant que tel | So I solemnly swear to always treat this roof |
Canada ne sera pas traité en tant que tel | Canada will not be discussed separately |
Il est notre meneur et doit être respecté en tant que tel. | He is our leader, and must be respected as such. |
Je veux dire l'univers en tant que tel, c'est à dire en tant qu'objet physique. | I mean the universe as such, that is as a physical body. |
Je dois agir en tant que rapporteur et parler en tant que tel, en sachant pertinemment que le président examine attentivement ce que je dis. | I have to wear my hat as the rapporteur and speak as the rapporteur, knowing full well that the Chairman is keeping a watchful eye on what I say. |
Dans ce pays, j'étais un étranger et était traité en tant que tel. | In that country I was a foreigner and was treated as such. |
Cela reste un crime, et en tant que tel nous devons le condamner. | That is clear. |
Il doit donc être voulu, défini, affirmé et décidé en tant que tel. | It should, therefore, be desired, defined, affirmed and chosen on its own merits. |
Le Conseil de ministres, en tant que tel, non plus. | We note that Com munity imports in 1987 were 33 down on 1986. |
En 2003 et 2004 au contraire, ce sujet a été considéré en tant que tel. | In 2003 and 2004, on the other hand, the topic had been considered without sub items. |
Toutefois, c'est un pas en avant et, en tant que tel, il convient de l'accepter. | This subject has become extremely topical after the Chernobyl disaster, because it turns out that large quantities of radioactive substances were accumulating in the filters. |
Ce sera aussi un test du multilatéralisme en tant que tel. | As such, the success or failure of America s policy towards Iran will become a test of multilateralism itself. |
En tant que tel, elles ne peuvent faire l'objet d'un compromis. | As such, they cannot be a matter for compromise. |
Le plus grave, dans un tel cas de figure, serait l'affaiblissement de l'instrument en tant que tel. | What is more, the instrument as such is being weakened. |
Et c'est bien là le but visé, et en tant que tel, il doit être respecté! | That is what it should be, and as such it should be adhered to! |
L église est ensuite renommée West Fork United Presbyterian Church et demeure en tant que tel. | The church was later renamed West Fork United Presbyterian Church and remains an active church. |
Je suis le propriétaire ici et en tant que tel, je vous prie de partir. | I'm not forgetting that I am proprietor of this place and as proprietor of this place I am politely asking you to leave, sir. |
En tant que tel, son nom est utilisé dans les serments solennels. | In at least one tradition, Enyalius, rather than another name for Ares, was his son by Enyo. |
Un bloc de calcaire, en tant que tel, n'est pas particulièrement intéressant. | Now a block of limestone, in itself, isn't particularly that interesting. |
Le programme en tant que tel ne nécessite pas de base juridique. | The programme as such does not require a legal basis. |
Ces conclusions ne peuvent toutefois préjuger de l'arrêt en tant que tel. | However, those conclusions cannot prejudge the judgment itself. |
Pourquoi ne peut on pas parler du sport en tant que tel ? | Why can we not talk of sport as sport? |
s'il est reconnu en tant que tel par le pays exportateur concerné | be recognised as such by the exporting country concerned |
Certains amendements ne font que modifier tel ou tel mot et, par conséquent, en tant que rapporteur, je serais prêt à accepter les trois amendements présentés. | García Amigo accordingly as rapporteur I should be willing to accept them. |
Le Président ou le Vice Président agissant en qualité de Président prend part au WP.1 en tant que tel et non en tant que représentant de son État . | The Chairperson or the Vice Chairperson acting as Chairperson shall participate in WP.1 in this capacity and not as the representative of his her State . |
Le Président ou le Vice Président agissant en qualité de Président, prend part au WP.1 en tant que tel et non en tant que représentant de son État. | The Chairperson or the Vice Chairperson acting as Chairperson shall participate in WP.1 in this capacity and not as the representative of his her State. |
Le Président, ou le Vice Président agissant en qualité de Président, prend part au SC.1 en tant que tel et non en tant que représentant de son État. | The Chairperson or the Vice Chairperson acting as Chairperson shall participate in SC.1 in this capacity and not as the representative of his her State. |
La microfinance est un élément important du secteur financier et doit être traitée en tant que tel. | Microfinancing is an important element of the financial sector and must be dealt with as such. |
Je suis un spécialiste en marketing, et en tant que tel, je sais que je n'ai jamais vraiment eu le contrôle. | I'm a marketer, and as a marketer, I know that I've never really been in control. |
La discrimination fondée sur le sexe est un délit punissable en tant que tel. | Sex discrimination is a crime and is punishable as such. |
C'est un problème de réformes structurelles qui doit être affronté en tant que tel. | It is a question of structural reforms and must be dealt with as such. |
Le conseil juridique en tant que tel doit être fourni par des personnes qualifiées. | The real legal advice must therefore be given by duly qualified people. |
Je formulerai à présent quelques commentaires succincts sur le rapport en tant que tel. | I shall now make some brief comments on the report as such. |
Recherches associées : En Tant Que Tel - Accepté En Tant Que Tel - Qui En Tant Que Tel - Défini En Tant Que Tel - Agir En Tant Que Tel - Spécifié En Tant Que Tel - Indiqué En Tant Que Tel - Agissant En Tant Que Tel - En Tant Que - Tel Que. - Tel Que - Tel Que) - Tel Que - Tel Que