Traduction de "En tant que tel" à la langue anglaise:
Exemples (Sources externes, non examinées)
Alors les dinosaures, en tant que créatures sociales, agissent en tant que tel. | Then the dinosaurs, being social, act out their socialness, |
Alors les dinosaures, en tant que créatures sociales, agissent en tant que tel. | Then the dinosaurs, being social, act out their socialness, and they get together, and they conspire. |
Etaitce le problème en tant que tel? | These are all steps ahead of us. |
De plus, les femmes s'exprimaient essentiellement en tant que citoyennes ordinaires, et non pas en tant qu'expertes de tel ou tel domaine ou en tant que leaders d'opinion. | Women were given the opportunity to speak mostly as ordinary citizens rather than as experts or opinion leaders. |
de l apos environnement en tant que tel | environment as such |
Est ce que je n'existe pas en tant que tel ? | Do I not exist as such? |
En tant que tel, la Commission recommanderait que l'Assemblée l'accepte. | As such the Commission would recommend that the House accept it. |
Le procédé voit un sourire en tant que tel. | So it sees a smile as a smile. |
Je jure de toujours agir en tant que tel | So I solemnly swear to always treat this roof |
Canada ne sera pas traité en tant que tel | Canada will not be discussed separately |
problème politique et être affronté en tant que tel. | acknowledged and tackled as a political problem. |
Je veux dire l'univers en tant que tel, c'est à dire en tant qu'objet physique. | I mean the universe as such, that is as a physical body. |
Le Conseil de ministres, en tant que tel, non plus. | We note that Com munity imports in 1987 were 33 down on 1986. |
Et en tant que tel, naturellement, vous êtes l'exécuteur testamentaire. | And being her guardian, naturally, you'll be the sole executor of her estate. |
Ce sera aussi un test du multilatéralisme en tant que tel. | As such, the success or failure of America s policy towards Iran will become a test of multilateralism itself. |
C'est un ami et je le traite en tant que tel. | He is a friend and I treat him as such. |
En tant que tel, elles ne peuvent faire l'objet d'un compromis. | As such, they cannot be a matter for compromise. |
Le plus grave, dans un tel cas de figure, serait l'affaiblissement de l'instrument en tant que tel. | What is more, the instrument as such is being weakened. |
Et c'est en tant que tel que nous nous efforçons de le résoudre. | It is also in terms of a technical problem that we are trying to solve the issue. |
Je dois agir en tant que rapporteur et parler en tant que tel, en sachant pertinemment que le président examine attentivement ce que je dis. | I have to wear my hat as the rapporteur and speak as the rapporteur, knowing full well that the Chairman is keeping a watchful eye on what I say. |
Il est notre meneur et doit être respecté en tant que tel. | He is our leader, and must be respected as such. |
En tant que tel, son nom est utilisé dans les serments solennels. | In at least one tradition, Enyalius, rather than another name for Ares, was his son by Enyo. |
Un bloc de calcaire, en tant que tel, n'est pas particulièrement intéressant. | Now a block of limestone, in itself, isn't particularly that interesting. |
Le programme en tant que tel ne nécessite pas de base juridique. | The programme as such does not require a legal basis. |
Ces conclusions ne peuvent toutefois préjuger de l'arrêt en tant que tel. | However, those conclusions cannot prejudge the judgment itself. |
Pourquoi ne peut on pas parler du sport en tant que tel ? | Why can we not talk of sport as sport? |
s'il est reconnu en tant que tel par le pays exportateur concerné | be recognised as such by the exporting country concerned |
Dans ce pays, j'étais un étranger et était traité en tant que tel. | In that country I was a foreigner and was treated as such. |
Cela reste un crime, et en tant que tel nous devons le condamner. | That is clear. |
Il doit donc être voulu, défini, affirmé et décidé en tant que tel. | It should, therefore, be desired, defined, affirmed and chosen on its own merits. |
En 2003 et 2004 au contraire, ce sujet a été considéré en tant que tel. | In 2003 and 2004, on the other hand, the topic had been considered without sub items. |
Toutefois, c'est un pas en avant et, en tant que tel, il convient de l'accepter. | This subject has become extremely topical after the Chernobyl disaster, because it turns out that large quantities of radioactive substances were accumulating in the filters. |
La discrimination fondée sur le sexe est un délit punissable en tant que tel. | Sex discrimination is a crime and is punishable as such. |
C'est un problème de réformes structurelles qui doit être affronté en tant que tel. | It is a question of structural reforms and must be dealt with as such. |
Le conseil juridique en tant que tel doit être fourni par des personnes qualifiées. | The real legal advice must therefore be given by duly qualified people. |
Je formulerai à présent quelques commentaires succincts sur le rapport en tant que tel. | I shall now make some brief comments on the report as such. |
Nous avons dès lors choisi de voter contre le rapport en tant que tel. | We have therefore chosen to vote against the report as such. |
Ce serait là une nouvelle atteinte au processus de l'OMC en tant que tel. | That would be another means of undermining the actual WTO process. |
La Belgique souligne que ce taux n est pas, en tant que tel, contraire aux orientations communautaires. | Belgium emphasises that this rate is as such not contrary to the Community guidelines. |
L église est ensuite renommée West Fork United Presbyterian Church et demeure en tant que tel. | The church was later renamed West Fork United Presbyterian Church and remains an active church. |
Dieu est il juste un autre nom pour l'univers, sans existence en tant que tel? | Is God just another name for the universe, with no independent existence at all? |
Ceci en tant que tel n'est pas suffisant pour trouver quel age il a maintenant. | This by itself isn't enough to figure out how old he is right now. |
Le Conseil en tant que tel, par définition, n'est pas membre de la conférence intergouvernementale. | The Council as such is not, by definition, a member of the Intergovernmental Conference. |
À ce stade, la réponse n'est donc pas du ressort d'ECHO en tant que tel. | The response so far here is not falling within ECHO's mandate as such. |
En tant que tel, ce jour de repos est profondément ancré dans la culture européenne. | As such, this day of rest is deeply engrained in European culture. |
Recherches associées : Accepté En Tant Que Tel - Qui En Tant Que Tel - Défini En Tant Que Tel - Agir En Tant Que Tel - Spécifié En Tant Que Tel - Indiqué En Tant Que Tel - Agissant En Tant Que Tel - Et En Tant Que Tel - En Tant Que - Tel Que. - Tel Que - Tel Que) - Tel Que - Tel Que