Traduction de "et qu'en outre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Outre - traduction : Outre - traduction : Outré - traduction : Et qu'en outre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
En outre, la décision du Conseil n'est entrée en vigueur qu'en mars 1988. | Moreover, the Council Decision only came into force in March, 1988. |
Les élèves sont en outre quatre fois plus nombreux en zone rurale qu'en milieu urbain. | The number of students in urban areas is lower than outside urban areas at the ratio of 1 to 4. |
Nous craignons qu'en outre, un déséquilibre juridique ne se crée du point de vue juridictionnel. | I would immediately add that Parliament then needs to be more consistent in its standpoints. |
Il existe en outre une liste de produits dont l'importation est interdite quelle qu'en soit la valeur. | There is also a list of products which may not be imported in any quantity. |
Je suis très satisfait du fait qu'en outre, les rapports d'incidences stratégiques soient repris dans leur ensemble. | I am extremely pleased that, in addition to this, all of the reports on strategic effects have been included. |
Nous y avons obtenu les garanties que les adoptions allaient se poursuivre et qu'en outre, toute la législation nécessaire allait être introduite. | There we were given guarantees that the adoptions were to go ahead and, moreover, that they were going to introduce all the legislation needed. |
3. Réaffirme en outre qu'en matière de décolonisation le principe de l'autodétermination est incontournable et qu'il constitue aussi un droit de l'homme fondamental | 3. Reaffirms further that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self determination, which is also a fundamental human right |
Il est évident que la Commission s'est acquittée de son devoir à la lettre et qu'en outre nous avons respecté les délais impartis. | However, it was just at the point when the speaker was reaching his peroration. |
Il s'est avéré que le chalutier espagnol non seulement péchait illégalement, mais qu'en outre il n'était pas immatriculé et ce depuis 1988 déjà. | It has emerged that the Spanish trawler not only was fishing illegally, but was actually unregistered and has been unregistered since 1988. |
En outre, je constate qu'en Irlande de l'Ouest, on assiste à une prise de conscience croissante et à un intérêt grandissant pour la sylviculture. | I also note that there is talk in the West of Ireland of a growing awareness of interest in forestry. |
12.19 L'État partie affirme en outre qu'en mars 2003 les raisons de maintenir la confidentialité n'étaient pas aussi impérieuses qu'auparavant. | 12.19 The State party further contends that by March 2003 the reasons for confidentiality were not as weighty as before. |
Il affirme en outre qu'en interjetant appel contre sa condamnation pour outrage, il a épuisé tous les recours internes disponibles. | He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies. |
12.19 L'État partie affirme en outre qu'en mars 2003 les raisons de maintenir la confidentialité n'étaient pas aussi impérieuses qu'auparavant. | 12.19 The State party further contends that by March 2003 the reasons for confidentiality were not as weighty as before. |
En outre, ces personnes estiment qu'en règle générale, les femmes tiennent mieux que les hommes leur promesse de les payer. | It is also reported that some neighbouring asylum countries are less likely to punish women than men for illegal entry. |
Je voudrais simplement demander qu'en outre, on accorde également les droits politiques à ceux que nous accueillons pour leur travail. | I should also like to ask, simply, that we should also give political rights to those whom we welcome for their work. |
Il semblerait que l'OTAN cherche à reprendre la coopération politique et qu'en outre l'on cherche à étendre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord jusqu'à l'Oural. | What we object to is that a single report has now given rise to a show of strength, which we cannot tolerate in this form. |
En outre, il en ressortira des économies d'échelle, des économies de temps et de ressources ainsi qu'en fin de compte une amélioration de l'efficacité du règlement. | Additionally, this would produce economies of scale, save resources and time and, finally, lead to improved regulatory efficiency. |
En outre, ces produits ne sont vendus qu'en pharmacie, ce qui n'est pas le cas dans tous les pays de la Communauté. | This is stated expressly in the WHO code on the marketing of breastmilk substitutes. |
Et qu'en ditesvous? | And what do you say? |
Et qu'en concluezvous ? | And what does that suggest to your legal mind? |
Nous sommes tous conscients que nombre de régions productrices d'huile d'olive sont défavorisées et qu'en outre, les producteurs d'huile d'o live sont souvent de très petits exploitants. | We are all aware that many of the areas which produce olive oil are less favoured moreover, many of the producers are in a very small way of business indeed. |
L'expérience apprend qu'en outre, pour être couronnée de succès, il convient qu'une action de déchirage soit réalisée sur un bref laps de temps. | So it would seem absolutely essential to restructure the customs into specialized units that will concentrate particularly on the transport of waste, all this within the context of direct European cooperation, especially as from 1992. |
Il s'agit, en outre, de regarder vers l'avenir, tant en ce qui concerne la réalisation et le parachèvement de l'Acte unique qu'en ce qui concerne les autres actions et propo | Finally, there are special transitional measures for Spain and Portugal. |
Et qu'en sais tu? | And what shall make thee know? |
Et qu'en sais tu? | How canst thou know? |
Et qu'en sais tu? | And what will let you know? |
Et qu'en sais tu? | And what will make you perceive? |
Et qu'en sais tu? | You never know. |
Et, qu'en penses tu? | And, what do you think about it? |
Et qu'en pensez vous ? | And what about you? |
Et qu'en est il ... | And what about... |
Et qu'en pense Thomas? | And what did Thomas advise in the matter? |
Et puis, qu'en saistu ? | How do you know? |
Et vous, qu'en pensezvous ? | And what do you think? |
17. Décide en outre qu'en 2002, la Commission du développement durable, constituée en Comité préparatoire du Sommet, tiendra trois sessions supplémentaires organisées comme suit | 17. Further decides that, in 2002, the Commission on Sustainable Development, acting as the Preparatory Committee for the Summit, shall hold three additional sessions, organized as follows |
En outre, le dossier des services de l'immigration révèle qu'en dépit de ses problèmes de santé, le requérant travaillait dans un restaurant à Stockholm. | In addition, the case file of the immigration authorities reveals that the complainant, despite his health problems, worked in a restaurant in Stockholm. |
En outre, le dossier des services de l'immigration révèle qu'en dépit de ses problèmes de santé, le requérant travaillait dans un restaurant à Stockholm. | In addition,the case file of the immigration authorities reveals that the complainant, despite his health problems, worked in a restaurant in Stockholm. |
L'État partie fait observer en outre qu'en vertu du Code pénal suédois une ordonnance d'expulsion constitue un facteur de réduction de la peine imposable. | Furthermore, the State party observes that, under the Swedish Penal Code, the expulsion order operates as a mitigating factor in the determination of appropriate punishment. |
En outre, nous tenons compte du fait qu'en tant que transporteur vous n'avez aucune difficulté à coopérer avec des transporteurs venant de ces pays. | The problems that arise do so where goods arrive at an external border, whether a port, an airport or an external land frontier, that are destined for an importer in an EU state. |
D'un autre côté, nous ne pouvons passer outre les critères spécifiques, par exemple, qu'en situation de concurrence, les mêmes conditions sont d'application pour les banques et pour les marchés. | On the other hand, we cannot disregard specific criteria, for example, that in competition the same conditions apply to banks as do to markets. |
Mais qu'en est il de nous et qu'en est il de notre réalité ? | But what about ourselves, and what about our reality? |
Mais qu'en est il de nous et qu'en est il de notre réalité ? | But what about ourselves, and what about our reality? |
Depuis, les preuves se sont accumulées indiquant qu'il n'existait non seulement pas d'armes de destruction massive, mais qu'en outre les gouvernements étasunien et britannique ont fourni des informations trompeuses, déformées et mensongères. | Since then, evidence has mounted not only that there were no weapons of mass destruction, but that the American and British governments provided deceptive, distorted, and misleading information. |
Rappelons en outre qu'en novembre 1983, les États Unis et le Japon ont signé un accord important sur le transfert des technologies et que la participation du Japon au programme IDS pose | Mr Sutherland, Member of the Commission. At the meeting in Tokyo on 18 November between Members of the Commission, including myself, and Prime Min ister Nakasone and six other members of the Japanese Government, the Japanese Government did explicitly |
RECONNAISSANT en outre qu'en vertu du droit international, les États sont tenus de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques marines et à la protection de leurs écosystèmes, | FURTHER RECOGNISING that under international law States are required to cooperate in the conservation and management of living marine resources and the protection of their ecosystems, |
Recherches associées : Et En Outre - Et En Outre - Et En Outre - Qu'en Dehors - Qu'en Plus - Qu'en Général, - Mais Qu'en - Qu'en Vue - Et Si En Outre - Autre Et En Outre - Première Et En Outre - Et En Outre Nécessaire