Traduction de "qu'en général " à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Général - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je crois quant à moi qu'en général, des élections | I think that in general reasonably fast elections would be the best solution, if basic conditions can be met for equal opportunities. |
Non, l'expérience montre qu'en général ceci n'est pas le cas. | No, experience shows that in general this is not the case. |
Vous savez qu'en général, je ne suis pas trop long. | You know that I do not usually speak too long. |
Je constate qu'en général, ils introduisent des orientations techniques assez détaillées. | The two towns, which are geographically very close, are close too from the human point of view, in spite of the frontier that separates them it is to be hoped less and less. |
On sait aussi qu'en général la prostitution masculine est organisée par des homosexuels. | It is also known that homosexuals generally foment male prostitution. |
Aussi puis je dire qu'en général je suis très satisfait de ce rapport. | On the whole, therefore, I find this report thoroughly satisfactory. |
Fitzsimons parce qu'en général la Commission est borgne lorsqu'elle contrôle les installations atomiques. | The facts are straightforward and decisive. |
C'est ainsi qu'en 1959 déjà, le Général de Gaulle voyait l'avenir de l'Allemagne. | That was how General de Gaulle envisaged the future of Germany way back in 1959. |
N'oublions pas qu'en général, pour pouvoir utiliser le produit, on commence par enlever l'emballage. | Report by Mrs Schleicher, adopted on 9 March 1987 |
Et qu'en est il en fait des transports en général dans l'espace économique européen? | The question arises of how that fits in with the general negotiating mandate. |
La vérité, c'est qu'en général, la technologie amplifie le pouvoir, mais sa vitesse d'adoption varie. | The truth is that technology magnifies power in general, but the rates of adoption are different. |
Soit on vit dans un monde plus pauvre, ce qu'en général les gens n'aiment pas. | You can either live in a world which is poorer, which people in general don't like. |
L'expérience nous montre qu'en général, il n'existe aucune difficulté liée à une absence de paiements. | Experience suggests that non payment difficulties do not generally arise. |
Elles ont souligné qu'en droit pénal interne, l'élément intentionnel général (dol général) est toujours prévu, et il n'est pas nécessaire d'en faire mention dans l'instrument. | They emphasized that their domestic criminal law always provided for general intent (dol général), and there was no need for the instrument to mention it. |
Selon certaines sources, la Commission serait favorable au Gouvernement, tant en général qu'en ce qui concerne son activité. | Sources claimed that the Commission was biased in favour of the Government in its work and in general. |
Et en général on reconnait les uber mamans, parce qu'en fait elles pèsent moins que leurs propres enfants. | And you can usually tell the uber moms because they actually weigh less than their own children. |
Ces régions dépendent fortement de la pêche, étant donné qu'en général il n'existe pas de source alternative d'emploi. | These areas are heavily dependent on fishing, as by and large there is no alternative source of employment. |
C'est parce qu'en général elles étaient trop inefficaces, inaccessibles, elles n'étaient pas assez rapides, et elles étaient assez chères. | Because typically they've been too inefficient, inaccessible, they've not been fast enough, they've been quite expensive. |
C'est ainsi qu'en 2003, une femme seulement a occupé le plus haut poste à savoir celui de directeur général. | In 2003, for example, only one woman held the most senior position of Director General. |
L'enquête conclut qu'en dépit de ses dénégations, le directeur général aurait eu connaissance des pratiques illégales, en cours dans l'entreprise. | The enquiry concluded that, despite his denials, the chief executive would have had to have known about the illegal practices occurring in the company. |
Les économistes Jeffrey Frankel et David Romer estiment qu'en général, le commerce a un important effet positif sur la croissance. | The economists Jeffrey Frankel and David Romer estimate that, in general, trade has a sizeable positive effect on growth. |
Jusqu'à présent, les scientifiques ont trouvé qu'en général, il y a pas mal de connectivité entre les parcs des Fidji. | What scientists have found so far is that, in general, there's a fair amount of connectivity amongst the parks within Fiji. |
On peut dire qu'en bien et en mal, on doit avoir une liberté d'expression aussi grande que possible en général. | It may be said that, for good or ill, our freedom of expression should be as wide as possible. |
N'importe qui ayant déjà pratiqué l'agriculture, ne serait ce qu'en plantant une demi douzaine de plants de tomates dans son jardin, sait qu'en général, on récolte beaucoup plus qu'on ne peut consommer, un surplus. | Anyone who's ever farmed, even if it's planting a half dozen tomato plants in your backyard, knows that you usually harvest way more than you could possibly eat, a surplus. |
Vardan Areveltsi rapporte qu'en 837 838, Afchin, général du Calife abbasside Al Mutasim, est envoyé en Arménie pour lutter contre Babak. | In 837 838 Afshin, the prominent general of the Abbasid Caliph Al Mutasim, was sent to Armenia to fight against Babak. |
À l'évidence, quels qu'en soient les auteurs et quel qu'en ait été l'objectif, l'assassinat de M. Hariri doit être replacé dans le contexte général de l'épreuve de force qui l'opposait à la République arabe syrienne. | Clearly, Mr. Hariri's assassination took place against the backdrop of his power struggle with the Syrian Arab Republic, regardless of who carried out the assassination and with what aim. |
21. Souligne à cet égard que, par souci de transparence, il importe qu'en pareil cas le Secrétaire général l'informe de la situation | 21. Stresses in this regard the importance, as a matter of transparency, of the Secretary General reporting to the General Assembly on such situations |
Dans les établissements de l'enseignement général, on compte seulement 63 filles pour 100 garçons, alors qu'en 1990, il y en avait 104. | In general education schools, there are only 63 girls for every 100 boys, whereas there were 104 girls for every 100 boys in 1990. |
Il n'en est pas question, et je pense qu'en la matière, on peut vraiment parler d'un consensus général au sein de l'UE. | I believe it is fair to say that there is a general consensus within the EU that that would be totally out of the question. |
L'armée suisse garde les frontières du pays, lors de la guerre de 1870, c'est sur celle du Jura, qu'en février 1871, le général Herzog, signe la convention des Verrières avec le général Clinchant. | In 1870 he was commander in chief of the Swiss army, which guarded the Swiss border, in the Jura, during the Franco German War, and in February 1871, as such, concluded the Convention of Verrières with General Clinchant for the disarming and the interning of the remains of Bourbaki's army, when it took refuge in Switzerland. |
Le Comité des commissaires aux comptes note qu'en mai 2005, le Commissaire général n'avait pas encore approuvé la version modifiée de cette directive. | The Board noted in May 2005 that the Commissioner General had not yet approved the amended directive. |
Pour que l'industrie soit compétitive, tant dans le secteur énergétique qu'en général, il faut impérativement disposer d'un marché intérieur de l'énergie qui fonctionne. | A functioning internal market for energy is prerequisite for industry's competitiveness, both in the energy sector and in general. |
Qu'en pense le Conseil ? Qu'en pense la Commission ? | What does the Council think about this ? |
Il faut néanmoins déplorer le fait qu'en général les programmes de formation pratique susmentionnés n'accordent pas suffisamment d'importance aux questions des droits de l'enfant. | Unfortunately, we have to note in general that children's rights issues are not tackled with the appropriate emphasis in the above in service training programmes. |
L'Union européenne pense néanmoins avec le Secrétaire général qu'en matière de sécurité les Nations Unies sont lourdement tributaires de la coopération de l'État hôte. | The European Union nevertheless agreed with the Secretary General that the United Nations was heavily reliant on cooperation from the host State in matters of safety. |
Aussi estil préoccupant qu'en ce moment la Commission choisisse, d'une certaine manière, de s'adresser comme secrétaire général technique au Conseil beaucoup plus qu'au Parlement. | We hope that we are going to be able to find time to dis cuss this before tomorrow and I would like that to be taken by Vice President Christophersen as a formal proposal. We are counting on him. |
Voilà donc la couche suivante de simplicité, et, en fait, les circuits intégrés sont très simples, en ce sens qu'en général, ils fonctionnent très bien. | So that's the next layer of simplicity, and, in fact, integrated circuits are really simple in the sense that they, in general, work really well. |
Réaffirmation qu'en fin de compte, l'objectif des États lancés dans un processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | Reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. |
Bien qu'en général, on s'attende à ce que les femmes suivent les hommes, ceci n'est pas toujours possible, par exemple, en ce qui concerne l'emploi. | Although generally women were expected to follow men, that was not always possible, for example in matters of employment. |
Réaffirmation qu'en fin de compte l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace | Reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. |
Qu'en penser ? | What do you think? |
Qu'en conclure ? | What to make of it? |
Qu'en dire ? | What can be said about it ? |
Qu'en pensestu ? | WELL... WHAT DO YA THINK? |
qu'en pensezvous? | We're planning to do Jeong Hong Ju's project, how about it? |
Recherches associées : Qu'en Général, - Bien Qu'en Général - Alors Qu'en Général - Qu'en Dehors - Qu'en Plus - Mais Qu'en - Qu'en Vue - Et Qu'en Outre - Alors Qu'en Réalité - Qu'en Est-les - Tandis Qu'en Allemagne - Alors Qu'en Allemagne - Alors Qu'en Réalité, - Alors Qu'en Fait - Qu'en Dehors De