Traduction de "qu'en dehors de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dehors - traduction : Dehors - traduction : Dehors - traduction : Qu'en dehors de - traduction : DEHORS - traduction :
Mots clés : Outside Wait Leave Stay Still

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ces événements ne se produisent pas qu'en dehors de nos frontières.
These things do not only take place outside our borders.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say thou call upon those whom ye assert beside Allah.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say (O Muhammad SAW to those polytheists, pagans, etc.)
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say, Call upon those whom you claim besides God.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
(O Prophet), say to those who associate others with Allah in His Divinity Call upon those whom you fancied to be deities beside Allah.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say (O Muhammad) Call upon those whom ye set up beside Allah!
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say, Invoke those whom you claim to be gods besides Allah!
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say 'Call on those whom you assert, other than Allah.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say, O Muhammad , Invoke those you claim as deities besides Allah.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Say, (Muhammad), Ask help from those whom you worship besides God.
Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités .
Call upon those whom you set up beside God!
Définition Bien qu'en dehors du système international (SI), le néper s'utilise couramment dans son cadre.
As is the case for the decibel and bel, the neper is unit of the International System of Quantities (ISQ), but not part of the International System of Units (SI), but it is accepted for use alongside the SI.
Chaque morceau d'ADN que nous observons a une plus grande diversité en Afrique qu'en dehors.
Every piece of DNA we look at has greater diversity within Africa than outside of Africa.
L'existence de ces stocks est désastreuse pour nos marchés, aussi bien à l'intérieur qu'en dehors de la Communauté.
In Belgium the most important sectors are disappearing agriculture, steel, coal, shipbuilding, textiles, flax and so on.
La Commission n'ignore pas, je le dis à M. Pasty, qu'en dehors de la Communauté c'est encore jus
I think this new emphasis, which is only an increase of emphasis and not a change of direction, is a good thing.
Le stockage en dehors de cette zone n'a lieu qu'en cas de difficultés de capacités à l'intérieur de cette zone.
Storage outside such an area takes place only if the area has problems of capacity.
Je suis néanmoins persuadé qu'en dehors de cette Assemblée, pour ainsi dire personne ne peut suivre ou comprendre cela.
Now I am convinced that, outside this House, no one, to all intents and purposes, can comprehend or understand this.
Beaucoup de femmes et de jeunes filles sont victimes d'agressions sexuelles, aussi bien dans le mariage qu'en dehors du mariage.
High numbers of women and girls suffer sexual assault, both within and outside marriage.
Il est évident que les droits de l'homme suscitent un intérêt moral tant au sein qu'en dehors de la Communauté.
We are always calling attention to the human rights agreements signed by Czechoslovakia within the context of the CSCE.
En dehors de l'UE cependant, les progrès les plus nets ont été accomplis par la Roumanie (1,8 million de m3, soit 14,8  de plus qu'en 2003 et 35  de plus qu'en 2000).
Three producing countries, Belarus, the Russian Federation and Ukraine, accounted for 98 .
Les contrôles de sécurité des matériaux nucléaires sont extrêmement importants, tant au sein de l'Union européenne qu'en dehors de celle ci.
Safeguards of nuclear materials are extremely important within and outside the European Union.
5.1 Le CESE se félicite que l'accent soit mis aussi bien sur les enfants vivant dans l'UE qu'en dehors de l'UE.
5.1 The EESC welcomes the focus on both children within the EU and children living outside the EU.
Obtenir des résultats tangibles dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, tant dans le secteur financier qu'en dehors de ce secteur.
Achieve tangible results in the fight against money laundering, both within and outside the financial sector.
Au contraire, je crois qu'en dehors de l'immigration et de l'asile, en fin de compte en dehors du cadre de la liberté de circulation des personnes, les initiatives telles que celle ci sont naturellement les bienvenues.
Quite the contrary I believe that apart from the areas of immigration and asylum, that is, ultimately, apart from the area of the free movement of persons, initiatives like this one are, of course, welcome.
la définition d'objectifs et d'orientations communautaires communs fondés sur les expériences réussies tant dans les États membres qu'en dehors de l'Union européenne.
Agreeing common EU targets and guidelines based on successful experiences both within Member States and outside the EU.
Dois je en déduire que la présidence estime que les droits de l'homme ne méritent d'être traités sérieusement qu'en dehors de l'Union européenne?
Should I infer from that that the Presidency takes the view that human rights only deserve serious consideration outside of the European Union?
Ces engagements comprennent aussi bien ceux prévus dans le cadre des différents programmes indicatifs des pays concernés qu'en dehors de ces programmes indicatifs.
These commitments include both those pro vided for as part of the various indicative programmes in the countries concerned and those coming outside such indicative programmes. The amount breaks down as follows
Ces engagements comprennent aussi bien ceux pré vus dans le cadre des différents programmes indicatifs des pays concernés qu'en dehors de ces programmes indica tifs.
These commitments include both those provided for as part of the various indicative programmes in the countries concerned and those coming outside such indicative programmes.
Les montants comprennent aussi bien ceux prévus dans le cadre des différents programmes indicatifs des pays concernés qu'en dehors de ces programmes indicatifs.
The figures cover sums provided outside indicative programmes as well as the amounts earmarked under the different indicative pro grammes for the countries concerned.
Mais c'est parce que le budget luimême est insuffisant et parce qu'en dehors de la PAC, on ne développe pas d'autres politiques communautaires.
amendments to the Annex a new breakdown of appropriations between con tract research and concerted actions
Le Mouvement de juin ?uvre en faveur du respect et de la promotion des droits de l'homme tant au sein de l'Union européenne qu'en dehors.
The June Movement endeavours to support and improve the human rights situation both within and outside the EU.
Je trouverais extrêmement inquiétant que cette Assemblée ne s'intéresse aux droits de l'homme qu'en dehors de la Communauté, et pas à l'intérieur de celle ci.
During the emergency debates on Thursday we can discuss questions like terrorism.
Notre constat est que le degré d'internationalisation des entreprises européennes est trop faible, autant au sein du marché unique qu'en dehors de l'Union européenne.
We have found that Europe's companies are not sufficiently internationalised, neither within the single market nor outside the European Union.
Sur la question du Fonds régional, M. Newens doit savoir qu'en dehors de lui, d'autres députés ont intercédé auprès de moi à propos de cette affaire.
On the question of the Regional Fund, the honourable gentlemen will know that I have had representations from him and from other London Members on this matter.
Nous ne pouvons toutefois oublier qu'en dehors des douze Etats membres, il y a d'autres Etats européens qui connaissent des problèmes identiques.
But we should not forget that there are countries in Europe outside the Twelve which experience similar problems.
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Do you not know that for Allah only is the kingship of the heavens and the earth? And except Allah, you have neither a protector nor any supporter?
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Knowest thou not that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and that you have none, apart from God, neither protector nor helper?
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Knowest thou not that verily Allah! His is the dominion of the heavens and the earth? and for you beside Allah is no protector or helper.
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Know you not that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah you have neither any Wali (protector or guardian) nor any helper.
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Do you not know that to God belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and that apart from God you have no guardian or helper?
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Do you not know that Allah has full power over everything? Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone and that you have neither any protector nor helper beside Him?
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Knowest thou not that it is Allah unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and ye have not, beside Allah, any guardian or helper?
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? And besides Allah, you do not have any guardian or helper.
Ne sais tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?
Do you not know that it is to Allah that the Kingdom of the heavens and the earth belong, and that there is none, other than Him, to protect or help you!

 

Recherches associées : Qu'en Dehors - Qu'en Plus - Qu'en Général, - Mais Qu'en - Qu'en Vue - Qu'en Raison De - Qu'en Est-il De - Et Qu'en Outre - Alors Qu'en Réalité - Qu'en Est-les