Traduction de "examiner de près" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Examiner - traduction : Près - traduction : Près - traduction : Examiner - traduction : Près - traduction : Examiner de près - traduction : Examiner - traduction : Examiner de près - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
examiner de près l'évolution dans chaque pays | Actively monitors developments in each country |
Nous allons examiner la situation de très près. | We shall look into this matter very carefully. |
Nous devons examiner cette question de plus près. | This should be looked at in more detail. |
Il conviendrait d apos examiner de près cette possibilité. | The possibility of this should be vigorously pursued. |
La Commission devrait examiner deux questions de plus près. | The Commission should look into two issues more closely. |
Il faut examiner de près les sommes provenant d'opérations maritimes. | There should be close oversight over receipts from maritime operations. |
Ces milliards, on ne veut pas les examiner de près. | People are reluctant to look closely at these. |
C'est un des points que nous allons examiner de plus près. | And if that is the position, how is it that one country comes very low on the list and another country very high, οι is it perhaps well defined regions? |
Voilà une chose qu il faut examiner de près le niveau de la compétition. | That is one thing you look at the level of competition. |
Les membres du CCS estiment qu'il faudrait examiner cette recommandation de plus près. | CEB members suggest a closer review of this recommendation. |
Dans ce contexte, nous devrions aussi examiner de plus près les déficits budgétaires. | Indeed it is not unreasonable at the same time to expect that it may reach some conclusions before the end of 1991. |
Nous devons examiner de très près le chemin qu'il nous reste à faire. | We must scrutinise the path forward very closely. |
Elle doit examiner de plus près cette question pendant la seconde moitié de 2004. | The Law Commission is expected to consult further on oversight of charities in the second half of 2004. |
Dans cette affaire, il nous faut examiner de plus près ce qui est arrivé en Egypte. | In this case, we need to more closely examine what has happened in Egypt. |
Je suis donc très sensible à cette argumentation, mais il faut examiner la situation de près. | It means it is working for peace, which the Green Group would like to see it doing in Central America, South Africa, the Horn of Africa, the Middle East and else where. |
Ce jeu constitue un moyen amusant de rappeler à tout un chacun de les examiner de plus près. | This game is a fun way to remind all of us to take a closer look at them . |
Nous ne pouvons dès lors accepter sans sourciller toutes les revendications, mais devons les examiner de près. | But understanding something alone will not resolve the problems. |
Encourage le Gouvernement de la Guinée Bissau à examiner de près le rapport du Groupe consultatif spécial pour la Guinée Bissau | Encourages the Government of Guinea Bissau to give full consideration to the report of the Ad Hoc Advisory Group |
Lors de la première réunion, le Gouvernement et l'ONU sont convenus d'effectuer une mission commune pour examiner le problème de près. | At the first meeting, the Government and the United Nations agreed to a joint mission to look into the issue. |
La Commission est supposée examiner près de 150 rapports dans les quatre semaines à venir pour se prononcer à leur sujet. | Lastly, in the next four weeks, the Committee was due to consider and take action on nearly 150 reports. |
Il ne faut pas que nous laissions aveuglément des comités d'experts examiner des problèmes qui touchent de si près les gens. | The European Parliament has already been broadly briefed on the details of this agreement, which were published as an integral part of the conclusions follow ing the European Council meeting. |
Je sais que M. Casaca, qui s'intéresse de près à ces questions, et sans doute M. Mulder, voudront examiner ces points. | I know that Mr Casaca, with his interest in these matters, and probably Mr Mulder, will want to examine that. |
Ceci dit, nous devons également examiner de près quel type de réglementation est le plus apte à garantir un bon environnement de travail. | That being said, we must also give careful consideration to the type of regulation with which we can best make the working environment safe. |
Mais en dépit de la qualité et de la conscience de son personnel, le Secrétariat devrait examiner de près sa propre structure de gestion. | But despite the quality and commitment of its staff, the Secretariat should take a long hard look at its own management structure. |
5.2.6 Tout chapitre sur le développement durable devra examiner de près le renforcement du rôle joué par le secteur privé dans l investissement. | 5.2.6 Any sustainable development chapter will need to look closely at the enhanced role played by the private sector in investment. |
5.3 Tout chapitre sur le développement durable devra examiner de près le renforcement du rôle joué par le secteur privé dans l investissement. | 5.3 Any Sustainable Development Chapter will need to look closely at the enhanced role played by the private sector in investment. |
Ne nous en veuillez pas, toutefois, si nous manifestons un certain scepticisme et si nous voulons examiner ces idées de plus près. | An environmental agency of this kind needs to have clearly defined authority and the opportunity to take action internally. |
Nous voulons partager nos expériences, examiner de près les structures des nouvelles démocraties et adopter des propositions qui contribueront à leur bien être. | We want to share experiences, closely examine the structures of the new democracies and adopt proposals that will contribute to their self betterment. |
Le Comité voudra peut être examiner de plus près les raisons pour lesquelles certains États ne lui ont pas encore présenté leur rapport. | The Committee may wish to look further at why some States have not reported. |
J'aimerais qu'elle continue à examiner de près cet aspect des travaux les plus importants de la DG IV et y revienne régulièrement à l'avenir. | I would like to see this House maintaining a close and continuing scrutiny of this aspect of DG IV's most important work and returning to it regularly in the future. |
Le gouvernement continuera à examiner de près la nécessité de maintenir les réserves qui subsistent, afin d apos envisager de les retirer dès que possible. | The need to maintain the remaining reservations would be kept under continuing scrutiny by the Government with a view to their withdrawal as soon as possible. |
Poniatowski cident de Tchernobyl et la crise du pétrole, a voulu examiner de très près la situation de l'industrie charbonnière, et surtout l'avenir du charbon. | West extremely serious risk, and we are beginning to under stand the consequences. |
Si ces techniciens pouvaient braver la puanteur et examiner le fond de plus près, il verraient les larves de moustiques s'épanouir dans les eaux stagnantes. | If those officers could brave the stench and examine closer, they would see mosquito larva luxuriating in the stagnant waters. |
L apos Assemblée est actuellement saisie d apos une proposition qui vise à examiner de plus près les arrangements et le renforcement du Conseil de sécurité. | We now have a proposal before the Assembly to take a closer look at the arrangements and strengthening of the Security Council. |
C'est pourquoi je vous invite, Monsieur le Commissaire, à examiner de plus près les recommandations du rapport Stevenson, que je trouve que nous trouvons pertinentes. | That, Commissioner, is why I ask you to examine more carefully the recommendations of the Stevenson report, which I, indeed we, find relevant. |
14) Les conseils publics près le Ministère de la protection de l'environnement et près les directions publiques de la gestion des ressources environnementales des régions et des villes de Kiev et Sébastopol se réunissent régulièrement pour examiner les problèmes environnementaux actuels | (14) Meetings of the public councils attached to the Ministry of Environmental Protection and the State administrations for ecology and natural resources in the oblasts and in Kiev and Sevastopol are held on a regular basis to discuss topical environmental issues |
Et donc nous sommes allés examiner les collections des autres et nous en avons trouvé un qui a à peu près 15 dents. | And we just went out and looked at other people's collections and we found one that has sort of 15 teeth. |
D'autre part, si vous le souhaitez, je me tiens à la disposition de la commission des transports et du tourisme pour examiner de plus près cette question. | If necessaty, I am at the disposal of the Committee on Transport and Tourism and of other committees, including the Economic Affairs Committee, for closer examination of the details of these problems. |
(À la lumière des événements dans l'Est de l'Ukraine, il est peut être préférable de ne pas examiner de trop près sur le point de vue de la Russie.) | (In light of events in eastern Ukraine, it is perhaps advisable not to inquire too closely about Russia s views.) |
Les jeunes ont été invités à examiner les domaines prioritaires qui, selon eux, concerneraient au plus près leur pays à l'échelon national ou local. | Young people were encouraged to examine priorities of greatest concern in their national or local contexts. |
Nous sommes maintenant dans la situation de devoir décider si nous pouvons approuver ou non le budget jeudi prochain. Nous devons donc évidemment examiner ce budget de près. | We are now at the point at which we must decide whether or not we can vote in favour of this budget next Thursday. |
Facebook et les autres réseaux s'appuient sur la fonctionnalité 'Signaler' et les signalements des internautes pour identifier des contenus à examiner de plus près ou à supprimer. | Facebook and other companies rely on flagging by community members to identify content that should be further investigated or removed. |
Le rythme auquel s'opère actuellement la déréglementation du trafic aérien ne suffira pas, et il faudra examiner de bien plus près les contrôles exercés par les cartels. | One cannot, after all, conceive of technological development in isolation it has to be put to work to promote a certain European identity. |
Enfin, les compagnies aériennes et les aéroports devront également examiner de près leurs pratiques car ils sont eux aussi trop souvent responsables d'un pourcentage important des retards. | Finally, both airlines and airports will also need to look closely at their practices, as they too are far too often responsible for a high percentage of the delays incurred. |
À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI. | In my view, we shall have to look closely at how those requirements fit together as we consider how to extend UNOCI's mandate. |
Recherches associées : Examiner De Plus Près - Examiner De Plus Près - Examiner De Plus Près - Examiner De Plus Près - Examiner De Plus Près - Examiner Et Examiner - Examiner De