Traduction de "expériences au cours de" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cours - traduction : Cours - traduction : Cours - traduction : Cours - traduction : Expériences au cours de - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce sont des expériences en cours. | These are ongoing experiments. |
4.6.3 Cela est attesté par diverses expériences en cours au sein de l'UE, à savoir notamment | 4.6.3 This is evidenced by various experiences within the EU, such as |
Je veux dire, nous savons que le cerveau change au cours de la vie selon les expériences. | I mean, we know that the brain changes throughout life based on experiences. |
En fait, plusieurs expériences de ce type sont déjà en cours. | In fact, several of these experiments are already underway. |
1.5.4 Les travailleurs acquièrent des connaissances et des expériences informelles mais néanmoins précieuses au cours de l'exercice de leur fonction. | 1.5.4 Employees gain informal, but valuable, knowledge and experience through doing their job. |
Il a commencé par nous raconter ses expériences au cours de son séjour en Amérique. Nous l'avons écouté avec attention. | He started to tell us his class='bold'>experiences during his stay in America. We were all ears. |
Dans huit des neuf tâches examinées au cours de trois expériences, les incitations les plus hautes ont conduit aux pires performances. | In eight of the nine tasks we examined across three experiments, higher incentives led to worse performance. |
Un programme d échange d informations et de partage des expériences concernant la revitalisation des zones urbaines sera également lancé au cours de 2002. | A programme to exchange information and share experiences on the regeneration of urban areas will also be launched during 2002. |
Au cours de l'opération Midnight Climax , la CIA a utilisé des prostituées pour obtenir des sujets qui seraient trop embarrassés pour parler des expériences. | In Operation Midnight Climax, the CIA set up several brothels in San Francisco, California to obtain a selection of men who would be too embarrassed to talk about the events. |
L'ONU a, certes, accumulé au cours des dernières années une riche expérience en matière de consolidation de la paix, au travers de différentes et douloureuses expériences, notamment en Afrique. | In recent years, the United Nations has, it is true, acquired a wealth of experience in peacebuilding, through a number of difficult undertakings, particularly in Africa. |
C'est ainsi que sur le littoral atlantique des expériences très prometteuses sont en cours. | This is how very promising experiments on the Atlantic coast came about. |
En dehors de ces expériences, aucun des pays candidats et des pays des Balkans occidentaux n a participé au programme au cours des trois premières années de sa mise en œuvre. | Apart from this, during the first three years of its implementation neither any of the candidate countries nor any West Balkan country joined the DPIP. |
L'une des façon d'étudier cela est de faire des expériences comportementales au cours desquelles nous faisons venir des gens au labo, et nous leur demandons d'effectuer une tâche comportementale. | and one way of looking at that is to do behavioral studies whereby we bring people into the lab and we give them some kind of behavioral task, and I'll just give you |
Les données de photomutagénèse photocancérogénèse montrent de faibles effets photomutagènes ou phototumorigènes de la ciprofloxacine lors des études in vitro et au cours des expériences chez l animal. | Data on photomutagenicity photocarcinogenicity show a weak photomutagenic or phototumorigenic effect of ciprofloxacin in vitro and in animal experiments. |
Les données de photomutagénèse photocancérogénèse montrent de faibles effets photomutagènes ou phototumorigènes de la ciprofloxacine lors des études in vitro et au cours des expériences chez l animal. | 54 phototumorigenic effect of ciprofloxacin in vitro and in animal experiments. |
Les données de photomutagénèse photocancérogénèse montrent de faibles effets photomutagènes ou phototumorigènes de la ciprofloxacine lors des études in vitro et au cours des expériences chez l animal. | Data on photomutagenicity photocarcinogenicity show a weak photomutagenic or phototumorigenic effect of ciprofloxacin in vitro and in animal experiments. |
Les données de photomutagénèse photocancérogénèse montrent de faibles effets photomutagènes ou phototumorigènes de la ciprofloxacine lors des études in vitro et au cours des expériences chez l animal. | Data on photomutagenicity photocarcinogenicity show a weak photomutagenic or phototumorigenic effect of ciprofloxacin in vitro and in animal experiments. |
J'y relate mes expériences au sein de la banque. | Well, just my experiences here at the bank. |
Je pense au rapprochement au cours de séminaires, à la valorisation des meilleures pratiques où les personnes âgées peuvent transmettre leur savoir et leur expériences aux jeunes dans la pratique. | I am thinking of encounters in seminars and evaluation of best practices, where older people can pass on their knowledge and experience to younger people in the company. |
Les expériences se poursuivront au printemps 2013. | In spring 2013, experiments will continue. |
Malheureusement, peu de ces expériences sont connues au niveau communautaire. | Unfortunately few of these experiences are noted at Community level. |
Voilà bien l'archétype des expériences vécues au contact de l'administration. | Those are the sort of archetypal experiences that you get with bureaucracies. |
Onze militants des droits de l'homme de divers pays ont acquis de nouvelles compétences numériques et partagé leurs expériences cette année au cours de l'Empowerment Lab à Florence, en Italie. | Eleven international human rights activists learned new digital skills and shared experiences in this year's Empowerment Lab in Florence, Italy. |
Fort heureusement, ces expériences appartiennent maintenant au passé. | Fortunately, those experiences are now a thing of the past. |
L'on passe ensuite au partage des expériences nationales. | After this the separate countries share their national experiences. |
Cette constatation est recoupée par les expériences personnelles que j'ai tirées au cours de mes dix années d'activité bénévole en tant qu'assistante sociale auprès de plusieurs tribunaux de la jeunesse. | That fits in with the experience I myself have gleaned during ten years of voluntary jury service at a number of juvenile courts. |
Après le travail accompli et les expériences acquises au cours de cet automne, je suis plus convaincu que jamais de l'importance de renforcer le rôle et la pertinence de l'Assemblée générale. | After this fall's work and experiences, I am more convinced than ever about the importance of strengthening the role and relevance of the General Assembly. |
Il est donc essentiel de récolter les expériences au niveau local. | That is why it is crucial to amass local experience. |
Un institut néerlandais de recherche sur la sécurité routière a prévu d'effecteur une étude statistique sur les effets de cette mesure à partir des expériences recueillies au cours de deux hivers. | A Dutch institute for road safety research will carry out a statistical study about the effects of this measure on the basis of experiences gained during two winters. |
Au cours des expériences passées, une performance élevée obtenue sur des adolescents et des jeunes adultes a toujours été accompagnée d une performance élevée sur des nourrissons. | In the past experience, there has never been an instance when high performance in adolescents and young adults did not correspond with high performance in infants. |
Une telle action devra approfondir les expériences et résultats de projets en cours dans le cadre des programmes d éducation et de formation. | A measure of this nature must be used to expand the experience and results of existing projects under the education and training programmes. |
Puis il rappelle à la commission que le rapport Warnock préconise, notamment, l'autorisation de procéder à des expériences sur des embryons au cours des quatorze jours qui suivent la fécondation. | He went on to remind the committee that the Warnock Report had advocated inter alia that experiments could be authorized on embryos for the first 14 days after fertilization. |
Expériences de transferts | Moving Experience |
Le rapport exclut tout scénario apocalyptique au LHC les conditions physiques et des événements qui vont être créés au cours des expériences se produisent naturellement dans l'univers sans avoir des conséquences dangereuses. | The report ruled out any doomsday scenario at the LHC, noting that the physical conditions and collision events which exist in the LHC, RHIC and other experiments occur naturally and routinely in the universe without hazardous consequences, including ultra high energy cosmic rays observed to impact Earth with energies far higher than those in any man made collider. |
2.2 Les États membres recourent largement à des formes d'aides remboursables, d'autant plus qu'ils ont eu des expériences positives avec cet instrument au cours de la précédente période de programmation (2000 2006). | 2.2 Member States are using repayable forms of assistance quite extensively, certainly after the positive experiences they had with this instrument during the previous programming period (2000 2006). |
Le bien être ou la qualité de vie d'un animal peut se définir comme la somme des expériences positives ou négatives à laquelle l'animal aura été exposé au cours de sa vie. | An animal's welfare experience or quality of life can be defined as the sum of positive and negative experiences to which an animal is exposed during its life. |
C'est la raison pour laquelle le rapport recommande la constitution au sein de l'UE d'une base de données centrale comportant des informations sur l'ensemble des expériences animales approuvées, en cours ou finalisées. | That is why the report recommends a central EU database including information on all animal experiments approved, currently performed and finalised. |
Je conseillerai aux collègues qui ont fait référence, par exemple, à la situation aux Etats Unis et au Japon de réfléchir un peu aux expériences en cours dans ces pays précisément. | That, I am afraid, from his point of view, has been a dismal failure because all of these reports here give a massive thumbs down to the strategy that has been enunciated by the British Government. |
Expériences | OSH applications |
Nous avons des professeurs de MIT, Berkeley, Stanford, de l'Institut Indien des Sciences qui viennent apprendre beaucoup de formules scientifiques à nos enfants, faire des expériences, bien au delà du cadre des cours. | We have professors from MlT, Berkeley, Stanford, Indian Institute of Science who come and teach our children lots of scientific formulas, experiments, much beyond the classroom. |
Mais les réflexions et expériences personnelles vont au nouveau blog. | But the personal thoughts and experiences now go to the new blog. |
20. Une série de trois cours de formation de formateurs de tous les pays participants sera organisée un manuel multilingue sera préparé faisant le point des connaissances scientifiques, des expériences communes, des situations nationales antérieures et présentes et des stratégies mises au point au cours du projet (et spécifiquement des stages). | 20. A series of three training class='bold'>courses for trainers from all participating countries will be organized, and a multilingual handbook will be prepared reflecting the current status of scientific knowledge, shared experiences, previous and actual national situations, and strategies developed during the project (and specifically within the class='bold'>courses). |
Qu'il me soit donc permis d'exposer plusieurs exemples de pratiques optimales et d'enseignements retenus des expériences de la Bulgarie et de la région de l'Europe du Sud Est au cours des 15 dernières années. | Therefore, allow me to share several examples of best practices and class='bold'>lessons learned, taken from the experience of Bulgaria and the region of South East Europe over the past 15 years. |
6.3 Des expériences recensées en Allemagne au cours des dernières années, il ressort que les coopératives n ont pas pour but de maximiser les profits mais plutôt d aider économiquement et de soutenir leurs membres. | 6.3 The German experience of recent years shows that the aim of cooperatives is not to maximise profits but, above all, to provide economic assistance and support to their members. |
Télécharger de nouvelles expériences... | Download New Experiments... |
Recherches associées : Au Cours Des Expériences - Expériences En Cours - Expériences En Cours - Expériences En Cours D'exécution - Au Cours - Au Cours - Expériences De - Au Cours De - Au Cours De La Cours - Au Cours De Ce Cours - Partager Des Expériences Au Sujet - Quelques Expériences - Expériences Sur - Expériences Faites