Traduction de "faire un spectacle" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Faire - traduction :
Do

Faire - traduction : Faire - traduction : Spectacle - traduction : Spectacle - traduction : Faire - traduction : Spectacle - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire un spectacle - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Faire un vrai spectacle.
Faire un vrai spectacle.
Faire un vrai spectacle.
WE'VE GOT TO HAVE A BlG SHOW.
Venez faire un spectacle, lui acheter des Fleur
Come do a show, buy her some Flower
Il a dit qu'il allait me faire danser dans un spectacle.
Well, I was just... Well, he was gonna put me in a show.
Pourquoi faire appel à un sale Sioux ? Il gâcherait le spectacle.
Why drag in a dirty Sioux to mess up a good outfit?
Il pourrait faire partie du spectacle.
He's a show in himself.
Il est normal de faire ce spectacle
It's okay to do this show
Quelle chance de faire partie du spectacle.
I'm certainly glad you got that job in the show.
Je vais le faire retirer du spectacle.
I'll have them take it out of the show.
Un spectacle ?
Idea for a show?
Un spectacle ?
A drama?
Je veux faire partie du monde du spectacle.
I want to be in show business.
Tu n'as rien à faire dans le spectacle.
I know. But you haven't anything to do in the show.
Un spectacle d'entreprise.
Some corporate gig.
Un spectacle humoristique.
A live comedy show.
Un spectacle itinérant.
It's like a traveling show.
Un spectacle gratuit !
A free show!
Un spectacle amateur.
Oh, amateur shows.
Oui et il en profite pour faire son spectacle.
Sure, and having a fine time showing off.
C'est un bon spectacle.
This is a good show.
C'est un triste spectacle
It's a sad sight
C est un spectacle inoubliable
It is an unforgettable spectacle!
C'est un beau spectacle.
That's a fine show.
Peutêtre un bon spectacle.
Maybe it's something hot.
Ils montent un spectacle.
Jones and Barry are doing a show.
Ils montent un spectacle.
Testing, testing. Jones and Barry are doing a show.
Tu montes un spectacle ?
Putting on a show, Dude? Yeah.
C'est un bon spectacle.
If you don't make money it's a good show.
Vous montez un spectacle ?
You say you've got a show?
Nous donnons un spectacle.
Don't tell me you don't know about it. We're giving a show.
Un spectacle sans précédent !
Unseen show! Feeding of ManMountain!
C'était un super spectacle.
Well, we sure gave a swell show.
C'est un grand spectacle !
The big show, the free show.
Pensez vous que vous pourriez nous faire un cheval pour un spectacle qui doit avoir lieu au National Theatre?
Do you think you could make us a horse for a show to happen at the National Theatre?
Ce double épisode devait faire le pont entre Stargate SG 1 et un nouveau spin off, un spectacle ou un film.
The Stargate SG 1 seventh season ended in a two part episode, Lost City , which was supposed to be a bridge between Stargate SG 1 and the new spin off, either a show or a movie, and was not planned to run at the same time as Stargate SG 1 .
C est un spectacle comme un autre.
'Tis as good a spectacle as any other.
Il n'y a pas d'équipes prêtes à faire le premier spectacle.
There are no teams willing to do the first show.
Je compte sur ce spectacle... pour me faire vivre pendant longtemps.
You're counting on me. I'm counting on Pretty Lady because it's got to support me for a long time.
Ou pour un spectacle politique.
Or as a political show.
Je veux voir un spectacle.
I want to see a show.
C'est un spectacle de variétés.
And it is variety entertainment.
Il vit un merveilleux spectacle.
All right. He saw the most wonderful sight.
C'est un spectacle de karaoké?
Is this a karaoke show?
Bon.Je suis à un spectacle.
I'm at a show.
Je dois monter un spectacle.
I'm only trying to put on a show.

 

Recherches associées : Un Spectacle - Un Spectacle équestre - Monter Un Spectacle - Visiter Un Spectacle - Jouer Un Spectacle - Attraper Un Spectacle - Présente Un Spectacle - Un Triste Spectacle - Scène Un Spectacle - Un Spectacle Hors - Créer Un Spectacle - Voir Un Spectacle