Traduction de "faisant remarquer que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Remarquer - traduction : Remarquer - traduction : Remarquer - traduction : Faisant remarquer que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Abu Nimah en revient aux Islamistes, en faisant remarquer
Abu Nimah referred back to the Islamists, arguing
Je m'arrête là dans mes explications, en faisant remarquer que j'ai respecté mon temps de parole.
I will end my speech there and point out that I have stuck to the speaking time allotted to me.
4.4 M. Ullah répond aux commentaires en faisant remarquer les éléments suivants
4.4 Mr Ullah responded to the comments with the following points
4.7 M. Vanden Bilcke répond aux commentaires en faisant remarquer les éléments suivants
4.7 Mr Vanden Bilcke responded to the comments with the following points
surtout au rapporteur, M. Saridakis, en faisant remarquer que nous revenons à la prise de position raisonnable adoptée par la Commission.
Europe has some amazing assets it should use them. If we are not over cautious in the sphere of monetary integration we shall be the financial power of the world and that is why we must take certain facts into account and in particular we must not impose conditions which are constitutionally impossible.
Et le président de la Commission rendait justice au Parlement en faisant remarquer que le Parlement n'avait jamais retardé l'application des textes.
In the drive towards economic and monetary union, we must not forget that democratization is the essential prerequisite and is of paramount importance.
Je voudrais conclure en faisant remarquer que nos pays affectent moins de 5 de leur PIB à l'enseignement et à la formation.
I would like to end with the comment that our countries spend less than 5 of GDP on teaching and training.
De vives protestations furent exprimées et l apos on retira la liste tout en faisant remarquer que son but avait été atteint 16 .
After stormy protests this black list was withdrawn with the remark that its purpose has been attained.
Je conclurai, Monsieur le Président, en faisant remarquer qu'il est important que cela constitue les dernières étapes sur la voie d'un code douanier.
As such, therefore, the wording of the pro posed amendment is unsuitable for a regulation, which must meet stricter requirements of legal definition.
Le blogueur saoudien Al Omran ( ahmed) a posté plusieurs tweets sur le projet de loi en faisant remarquer
Saudi Blogger Ahmed Al Omran ( ahmed) wrote several tweets about the new draft and noted
Il enseigna pendant trois ans et se fit des ennemis en faisant remarquer l'état déchu de l'Église anglicane.
He may have come to reject the Puritan view of reform from within the Church, and started to look outside the established Church.
Permettez moi de conclure en faisant remarquer que le résultat satisfaisant de la conférence de Doha ne signifie pas forcément que les négociations agricoles imminentes seront simples.
I would like to conclude with the comment that the satisfactory outcome of the Doha Conference does not necessarily mean that the forthcoming agricultural negotiations will now be straightforward.
D'autres sont inquiets, faisant remarquer que l'accession de M. Jonathan au pouvoir pouvait être une nécessité politique, mais qu'elle n'était pas explicitement permise par la Constitution.
But others saw reason for concern, pointing out that although Jonathan's assumption of power might be a political necessity, it was not explicitly permitted by the Nigerian Constitution.
On peut remarquer sur le mur de la façade extérieure deux figures se faisant face un confesseur et un confessé.
We can notice of the front wall two characters facing each other a confessor and a somebody confessing.
Le Pen (DR). Monsieur le Président, j'interviens pour un fait personnel, en faisant remarquer que l'attaque ad hominem ne fait jamais que mas quer la carence de raisonnement politique.
LE PEN (DR). (FR) Mr President, I wish to make a personal statement, pointing out that personal attacks on individuals are never more than a cover up for inadequacies in political reasoning.
Etant elle même fonctionnaire, elle ne peut s'empêcher d'éprouver de la compassion pour Reyes en faisant remarquer que chacun mérite d'être présumé innocent jusqu'à preuve du contraire
Being a government employee herself, she cannot help but feel some sympathy for Reyes as she points out that everyone deserves to be presumed innocent until proved otherwise
Il suffit , dit le roi. Et faisant un signe du doigt au personnage silencieux, immobile près de la porte, que nous avons déjà fait remarquer au lecteur
That will do, said the king, making a sign with his finger to the silent personage who stood motionless beside the door, to whom we have already called the reader's attention.
Il a fait remarquer que 
The President noted that
Selon Anny, Atuguba fait remarquer que
According to Anny, Atuguba remarked that,
Khanyisa Vuyokazi Mbassa fait remarquer que
Khanyisa Vuyokazi Mbassa felt that
Les symptômes que vous pourriez remarquer
Symptoms you might notice are tiredness, repeated infection,
C'est ce que j'ai cru remarquer.
Yes. I've noticed that.
Monsieur le Président, permettezmoi de conclure en faisant remarquer que, puisque nous sommes largement dans les temps, je serais reconnaissant à la Commission de répondre aux neuf questions que je viens de poser.
Mr President, may I round off by saying that as we are well within our schedule I should appreciate a res ponse by the Commission to the nine questions which I have put.
Je tiens à lui en rendre expressément hommage en faisant remarquer que pour une fois, la Commission nous aide à faire valoir nos droits parlementaires à l'égard du Con seil.
I wanted to draw your attention to the fact that a Chilean who has been living in my own constituency in Dublin for ten years got permission to return to Chile early this year.
Le blogueur Andreï Malguine a écrit il y a deux semaines un article consacré aux bruits qui couraient à ce sujet, faisant remarquer ceci
Blogger Andrei Malgin first posted the rumor on his blog two weeks prior, observing
Dans son article, Christine fait remarquer que
In her post, Christine had pointed out that
Le blogueur nationaliste Egor Prosvinine lui met le nez dans cette contradiction, faisant sarcastiquement remarquer que n'importe quel nationaliste sain d'esprit échangerait volontiers une Tchétchénie hostile contre une Crimée éthiquement russe.
Nationalist blogger Egor Prosvirnin pounced on this disconnect, sarcastically writing that any sane nationalist would willingly trade the hostile Chechnya for the ethnically Russian Crimea
Markov, de son côté, a exprimé des doutes sur la méthodologie de Politonline.ru, faisant remarquer que le portail d'information ej.ru (au 14e rang) devrait se trouver plus haut dans la liste.
Markov, on the other hand, expressed suspicions about Politonline.ru's methodology, remarking that the banned news portal ej.ru (which placed 14th) should have scored higher.
Le Contrôleur présente le rapport sur les comptes du HCR pour l'année 2004, faisant remarquer que le montant total des dépenses s'est élevé à 1 027 millions de dollars E. U.
The Controller introduced the report on UNHCR's accounts for the year 2004, noting that total expenditure amounted to 1.027 billion with a carry over into 2005 of 65 million.
Elle avait fait remarquer que le Mexique avait accompli des efforts notables pour identifier, de manière approfondie et en faisant son autocritique, les problèmes auxquels sont confrontés les migrants dans son pays.
Accordingly, the Mexican Government, through the different authorities involved, has taken various measures to implement her recommendations.
Il est intéressant de remarquer que 12 de ces villes, dont les 8 meilleures, ont des niveaux respectables de circulation cycliste, de citoyens faisant du vélo dans leurs rues et pistes cyclables.
It's interesting to note that 12 of these cities, including the top 8, all have respectable levels of bicycle traffic, of citizen cyclists on their bike lanes and streets.
Les représentants du gouvernement ont rendu compte de l'étendue du champ d'application de la directive 89 391 à travers la Communauté, faisant remarquer que des améliorations quantitatives et qualitatives étaient désormais visibles.
Government representatives reported the ex tent of implementation of directive 89 391 across the Community, noting that both qualita tive and quantitative improvements were already becoming apparent.
Il convient de faire remarquer que la situation déficitaire de l'industrie communautaire est la résultante de la difficulté qu'elle éprouve à concurrencer des importations déloyales à bas prix faisant l objet d un dumping.
It should be noted that the Community industry's loss making situation has resulted from its difficulty to compete with the unfairly low priced dumped imports.
Hempel fait remarquer que cette inférence est absurde.
It turns out to be a black raven.
J'entends certains remarquer que j'aurais dû le faire.
I have had feedback that that is what I should have done.
Je souhaite conclure ma déclaration en faisant remarquer que le peuple argentin espère ardemment que l'Organisation des Nations Unies contribuera à conduire nos destinées sur le chemin de la paix, de la justice et du développement.
In conclusion, I wish to express the fervent hope of the people of Argentina that the United Nations will continue to guide us along the path towards peace, justice and development.
Quand les journalistes ont perdu leur emploi, ils ont commencé à bloguer , affirme Bora Zivkovic, en faisant remarquer que les grands médias intègrent de plus en plus de blogs à leurs articles professionnels.
As journalists lost jobs, they took up blogging, says Zivkovic, noting that professional media are also increasingly creating blogs on their own websites.
Il faut remarquer ici que, par raison de saine politique, le gouvernement anglais, respectant et faisant respecter jusque dans ses plus insignifiants détails la religion du pays, punit sévèrement quiconque en viole les pratiques.
It may be said here that the wise policy of the British Government severely punishes a disregard of the practices of the native religions.
Le commandant syrien (un général de division) a affirmé que la position se trouvait en territoire syrien, faisant remarquer une rangée de monticules de pierres devant la position qui, selon lui, matérialisait la frontière.
The Syrian commander (a Brigadier General) claimed that the position was inside the Syrian Arab Republic, pointing out a line of stone mounds in front of the location that allegedly marked the border.
Pour conclure, je vous dirai, si vous le permettez, chers collègues, en vous faisant remarquer qu'il y aurait comme une contradiction à vouloir mettre un frein aux
LEHIDEUX (DR). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, after 20 years of development and cooperation policy we cannot escape the facts of failure and total bankruptcy throughout Africa, except of course South Africa, which is nevertheless the butt of criticism and condemnation from practically all Members at every partsession.
Rien que de les remarquer me demande un effort.
For me, even noticing them takes an effort.
Donc nous aimons faire remarquer que nous sommes intelligents.
So we like pointing out the fact that we're smart.
Vous avez dû remarquer que j'utilise des variables ici.
79 00 03 38,22 gt 00 03 40,48 And you know, I'm using variables here.
On ne doit pas remarquer que vous avez pleuré.
There should be noted that cried.
Youth Ki Awaaz fait remarquer fait remarquer que Dey était l'un des rares journalistes d'investigation du pays à faire preuve d'audace
Youth Ki Awaaz pointed out that Dey was one of the few daring investigative journalists in the country and wrote

 

Recherches associées : Fait Remarquer Que - Fait Remarquer Que - Faisant Valoir Que - Faisant Valoir Que - Il Fait Remarquer Que - également Remarquer - Il Remarquer - Pour Remarquer - Remarquer Expirer - Remarquer Avant - Remarquer Recevoir