Traduction de "faisant valoir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Valoir - traduction : Faisant valoir - traduction : Valoir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous avons été faisant valoir à propos Kuzey.
We was arguing about Kuzey.
a) La personne faisant valoir un droit contre le transporteur peut
(a) The person asserting a claim against the carrier has the option of either
Le tribunal de district a rejeté la demande de l'auteur, faisant valoir que L.F.
The District Court dismissed the author's claims on grounds that L.
Vous n'avez pas Facebook, avec 7000 personnes, comment elle n'a pas ?t? en faisant valoir
Do not have Facebook with 7000 people, how she was not arguing
Le Tribunal a développé l'interprétation du droit syndical en faisant valoir le principe de la non discrimination.
The Court developed the interpretation of the legal right to organize on the basis of the non discrimination principle.
L'autre producteur exportateur saoudien a contesté l'approche susmentionnée, en faisant valoir qu'elle récompensait le défaut de coopération.
The other Saudi exporting producer disagreed with the above approach, arguing that it would constitute a bonus for non cooperation.
Saddam tentait régulièrement de tuer des équipages américains et britanniques en faisant valoir les zones interdites de survol.
Saddam was attempting regularly to kill American and British aircrews enforcing the no fly zones.
Faisant suite à ma contribution au travail de la commission, j'entends également faire valoir deux points en séance plénière.
Following on from my contribution to the consideration by the committee, I am concerned with two matters in plenary, too.
Les leaders de l'opposition sont contre cette décision, faisant valoir que lors de l'inscription des non Ougandais ont été enregistrés.
Opposition politicians are against the decision, arguing that during the registration non Ugandans were registered.
Il a justifié ce choix en faisant valoir que le système de l'emploi a besoin de divers niveaux de qualifications.
They justified this by arguing that the employment system does require varied levels of qualifications.
Il poursuit son argument en faisant valoir que ces révolutions n ont pas fait que renverser des régimes comme celui de Moubarak.
Allah goes on to argue that these revolutions did more than just topple regimes like Mubarak s.
Beaucoup affirment que cela n arrivera jamais, faisant valoir un rejet pur et simple du changement de la part de la Grèce.
And many insist that this will not happen, because Greece simply refuses to change.
La situation a commencé à s emballer lorsque deux ministres du cabinet ont soudainement démissionné, faisant valoir obligations familiales ou désaccords politiques.
Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements.
Elle se présente aux élections en faisant valoir son passé, un passé fait de services rendus et d apos expériences accumulées.
We are running on our record our record of service and the record of our experience.
Or, justement dans ce domaine, les Etats restent très réticents en faisant valoir des arguments de sécurité nationale (terrorisme, drogue, immigration).
The Member States remain very reticent in this area, however, on the grounds of national security (terrorism, drugs, immigration).
Si la mère se trouve dans l'impossibilité d'allaiter son enfant, pourquoi l'inquiéter en faisant valoir l'effet négatif d'une alimentation au biberon?
While there are as yet few countries which have adopted the International Code in its entirety into law, Papua New Guinea, Tonga, Trinidad, to name some, have.
Aussi, Monsieur le Président, en faisant valoir les critères fondamentaux de cohésion économique et sociale, compte tenu de l'actuelle structure de
What is pernicious and dangerous for fair competition and smooth functioning of the inter nal market is the abusive exercise of a dominant position. tion.
Et les autorités européennes se sont effectivement lancées dans un plaidoyer, faisant valoir que l énorme amende paralyserait BNP  cela n'a pas fonctionné.
The European authorities made the plea, claiming that the large fine would cripple BNP it did not work.
Faisant valoir la nécessité d'améliorer encore l'information et l'analyse concernant les besoins, les réactions et le financement en matière de catastrophes naturelles,
Underlining the need for further improvement in information and analyses available regarding needs, responses and funding related to natural disasters,
Plusieurs délégations ont déclaré appuyer ces propositions, faisant valoir qu'elles répondaient aux principales préoccupations exprimées pendant le débat concernant le paragraphe 3.
Several delegations expressed support for the proposals and observed that they addressed the main concerns raised during the discussions with regard to paragraph 3.
Ce dernier a refusé, faisant valoir que Godfrey était trop jeune, même quand Dancel a insisté en lui assurant qu'il était majeur.
The author refused, arguing that the latter was too young, even after Dancel insisted and assured him he had reached the age of majority.
Les Démocrates s opposent à la plupart des réductions de dépenses non militaires, faisant valoir que de telles réductions entraîneraient une contraction de l économie.
Democrats oppose most nondefense spending cuts, arguing that reductions would cause the economy to contract.
Ils ont tout d abord sommé Jonathan de dissoudre les forces armées, faisant valoir que celles ci occuperait le nord et harcèlerait les civils.
First, they ordered that Jonathan disband the military task force, claiming that it was occupying the north and harassing civilians.
On soulignera les conditions qui déterminent la réussite d apos un projet en faisant valoir l apos importance de la conception du programme.
Criteria for successful project implementation and the significance of the programme approach are highlighted.
Pythagore est peut être le premier à proposer un monde sphérique, en faisant valoir que la sphère est la forme la plus parfaite.
Pythagoras was perhaps the first to propose a spherical world, arguing that the sphere was the most perfect form.
L'amendement 30 introduit un considérant faisant valoir que les parties intéressées devraient être consultées sur les activités du comité des instruments de mesure.
Amendment 30 introduces a recital emphasizing that interested parties should be consulted with regard to the activities of the Measuring Instruments Committee.
La FIFA a autorisé les vuvuzelas lors de la Coupe du Monde 2010 en faisant valoir qu elles appartenaient à la culture sud africaine footballistique.
FIFA has allowed vuvuzelas during the World Cup 2010 arguing that it is part of an authentic South African football culture.
Mais son initiative n'aboutit à rien, Baldwin faisant valoir que le gouvernement fait tout ce qu'il peut étant donné le sentiment antiguerre de l'électorat.
As it was, the meeting achieved little, Baldwin arguing that the Government was doing all it could, given the anti war feeling of the electorate.
Toutefois, la Commission électorale nationale l'a rejetée, faisant valoir qu'elle était seule habilitée à prendre les décisions concernant les délais pour le processus électoral.
However, the National Elections Commission rejected this, asserting that the Commission was the sole decision making authority regarding time lines for the electoral process.
Cependant, en 1809, David Ricardo a brouillé les cartes en faisant valoir que la science économique devait utiliser une méthode différente, une méthode déductive.
However, in 1809, David Ricardo muddied the waters by arguing that the science of economics should use a different, deductive method.
Le défendeur avait présenté une motion tendant à ce que l'action soit transférée en Belgique, faisant valoir que l'Ontario était un forum non conveniens.
The defendant sought to have the suit removed to Belgium, arguing that Ontario was forum non conveniens.
Il a contesté l'institution de mesures, faisant valoir qu'une augmentation du prix de son principal intrant réduirait sa marge bénéficiaire sur le glyphosate formulé.
It presented a submission in which it stated its position against measures because any increase in the price of the main input would reduce its profit margin on formulated glyphosate.
En faisant cela, Bogotá anticipe sur le fait que les FARC auront moins de latitude pour faire valoir leurs revendications pendant les pourparlers de paix.
In doing so, Bogota anticipate that the FARC will have less space to make demands. during the peace talks.
Martel a déploré la construction, en 1906, du barrage de Brownsville, en faisant valoir que cela rendrait impossible toute étude hydrologique complète de la grotte.
Martel lamented the 1906 construction of the dam at Brownsville, pointing out that this made a full hydrologic study of the cave impossible.
Le 23 mars 2004, la Cour suprême a rejeté cette demande, en faisant valoir notamment qu'il existait une jurisprudence sur la question juridique qu'elle soulevait.
6.7 On 23 March 2004, the Supreme Court dismissed the petition, arguing, inter alia, that the jurisprudence is established with regard to the legal issue raised in the petition.
Par la suite, l'auteur a introduit un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel faisant notamment valoir que la décision de l'Audiencia n'était pas motivée.
Subsequently, the author filed an application for amparo with the Constitutional Court, alleging, among other arguments, the failure of the Provincial High Court to state the grounds for its decision.
Ce faisant, l apos ONU a réussi à faire valoir sa crédibilité et son objectivité auprès de l apos ensemble de la population sud africaine.
In the process, the United Nations has succeeded in establishing its credibility and objectivity among the South African population at large.
Les Frères musulmans en Jordanie ont boycotté l élection parlementaire du pays en 2010, faisant valoir que le gouvernement n avait donné aucune garantie de l intégrité de l exercice .
Jordan s Muslim Brotherhood boycotted the country s parliamentary election in 2010, arguing that the government did not provide any guarantees of its integrity.
Enfin, l'auteur a introduit un recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel en faisant valoir qu'il y avait eu erreur judiciaire et a également été déboutée.
Finally, the author instituted amparo proceedings in the Constitutional Court for the protection of her constitutional rights on the grounds of judicial error. This application was also denied.
Il a écrit au Président du tribunal pour s'opposer à une telle procédure, en faisant valoir que le jugement du 6 octobre était seulement susceptible d'appel.
He wrote to the President of the Court objecting to the proceedings, on the grounds that the 6 October ruling could be challenged only by appeal.
4.1 L apos État partie soutient que la communication devrait être déclarée non recevable, faisant valoir que les recours internes n apos ont pas été épuisés.
4.1 The State party argues that the communication be declared inadmissible on the ground of non exhaustion of domestic remedies.
C'est une minorité du comité central du Parti communiste hongrois qui fit appel à l'Armée rouge, faisant valoir l'une des clauses militaires du pacte de Varsovie.
But it was particularly because this insurrection was in the name of liberty that it was pos sible and triumphed in the first stages.
SA Sucks donne une toute autre tournure au débat en faisant valoir que, en plus de la possibilité de nuire à l audition, l'instrument pourrait propager le VIH !
SA Sucks takes the vuvuzela debate to a totally new ground by arguing that apart from the possibility of damaging one's hearing, the instrument might spread HIV AIDS!
Il y a à peine une semaine, le Président Jammeh avait menacé d'exécuter tous les condamnés à mort en faisant valoir que la criminalité était en augmentation.
Barely a week ago, Jammeh vowed to execute all prisoners on death row arguing that crime is on the rise.
L' Uganda Law Society a critiqué la décision, en faisant valoir que le tribunal n'a entendu que l'une des parties intéressées, c'est à dire le procureur général.
The Uganda Law Society has criticised the ruling, arguing that the court only heard from one party to the issue, the Attorney General.

 

Recherches associées : Faisant Valoir Que - Faisant Valoir Que - En Faisant Valoir De - En Faisant Valoir Le Cas - En Faisant Valoir Un Cas - à Valoir - Concluante Valoir - En Faisant - Faisant Tomber - Faisant Pression - Faisant Paraître - Faisant Foi