Traduction de "fait à partir de" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Partir - traduction : Fait - traduction : Partir - traduction : Fait à partir de - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : Fait à partir de - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est fait à partir de crémations. | They're made from cremains. |
Le bourbon est fait à partir de maïs. | Bourbon is made from corn. |
Le beurre est fait à partir de lait. | Butter is made from milk. |
Le verre est fait à partir de sable. | Glass is made from sand. |
Le pain est fait à partir de blé. | Bread is made from wheat. |
Lightlife Smart bacon, fait à partir de soja. | Lightlife Smart Bacon, bacon made from soy. |
Le pain est fait à partir de la farine. | Bread is made from flour. |
À partir de la farine, on fait du pain. | Flour is made into bread. |
À partir d'Auguste, le pain a commencé à être fait à partir de blé et remplace le pain de farro. | In the Imperial period, around the beginning of the Christian era, bread made of wheat was introduced with time, more and more wheaten foods began to replace emmer bread. |
Le beurre est fait à partir de lait de vache. | The butter is made from cows' milk. |
Le vin est fait à partir du raisin. | Wine is made from grapes. |
On fait le saké à partir du riz. | We make sake from rice. |
Ça ne fait que descendre, à partir d'ici. | It's all downhill from here. |
J'ai fait un à partir d' un Tostito. | I made one out of a Tostito. |
Il a bien fait de partir. | He was right to leave. |
1990 ( à partir de ) 1970 1989 1990 T1 ( à partir de ) 1980T1 1989T4 1995 ( à partir de ) 1990 ( à partir de ) 1970 1989 1990 ( à partir de ) 1980 1989 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1990 ( à partir de ) 1999 T1 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1990 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) | 8 EN |
Je l'ai fait partir. | I made him go. |
Il m'a fait partir. | He made me go. |
Je l'ai fait partir. | I made her go. |
Je l'ai fait partir. | You think if you hadn't |
À partir de 1994, fait partie du jury du prix Femina. | Since 1992, she is a member of the Jury of the Prix Femina. |
À partir de ces faits, donc, on fait des propositions raisonnables. | On the basis of these facts, then, some sensible proposals have been made. |
Le paiement doit être fait à partir du compte | Payment should be made from account |
J'ai fait pousser des cacaoyers à partir des graines. | I grew that chocolate tree from seed. |
J'en ai fait un à partir d'un couvercle de tasse de café. | I made one out of a coffee cup lid. |
Ils lui avaient fait comprendre une douzaine de fois à partir de | They had driven him home a dozen times from |
Au fond, t'as bien fait de partir. | Your aunt and uncle... do they treat you well? |
Et ça, un manteau de pluie fait à partir de sacs de riz. | and this is a raincoat that is made out of rice sacks. |
J'ai fait tous ces hauts parleurs différents à partir de choses différentes. | I made all these different speakers out of different things. |
Le commerce avec le continent se fait à partir de ce port. | It is the seat of all trade carried on with the mainland. |
À partir de 1321, la ville fait construire le pont du Diable. | The Pont du Diable (Devil's Bridge) is a single arch stone bridge built between 1321 and 1341. |
Tu les as fait partir ? | Did you get rid of them? |
Cet examen se fait à partir du dernier rapport soumis. | Such consideration is based on the last report submitted. |
L'objet de droite est fait à partir d'un assortiment de différentes substances, à partir de silicium et de métal et de plastique et ainsi de suite. | The object on the right is made from a confection of different substances, from silicon and metal and plastic and so on. |
Ça me fait mal de te voir partir. | Certainly hate to see you go. |
Le jus de tomate est un jus de fruit fait à partir de tomates. | In Canada, by law, tomato juice must be made from whole tomatoes in the United States, most tomato juice is made from tomato paste. |
C'est cher parce que c'est fait à partir de produits bio. Mange doucement. | It is expensive because it is made lt br gt from organic products.Eat it slowly. |
Ca fait longtemps qu'il voulait partir. | He's been dying to go for a long time. |
Tu as bien fait de partir au plus vite. | No, you did the right thing getting out of there as fast you could. |
Bobby Merrick fait un caprice. Il menace de partir. | Oh, it's that young idiot Bobby Merrick having another tantrum, threatening to leave. |
C'est triste, mais Ole a bien fait de partir. | That's a queer thing for Ole to be doing. |
En fait, vous devriez pouvoir deviner mon propos à partir de ce qui précède. | In fact, right now you must be guessing where it is that I am going with this entire commentary. |
Je l'ai fait parce que j'aime traduire des textes à partir de différentes langues. | I have been taking part because I love translating from different languages. |
Donc, c'est un exemple d'un dispositif fait à partir d'une simple feuille de papier. | So, this is an example of a device made from a simple piece of paper. |
J'ai fait un installation complète à partir de ce scotch bleu qu'utilisent les peintres. | I made a whole installation out of blue tape blue painters' tape. |
Recherches associées : Fait à Partir De Zéro - Fait à Partir De Rien - Fait Saillie à Partir De - à Partir De Partir - à Partir - à Partir - à Partir - à Partir De 11 Partir - à Partir De - à Partir De - à Partir De - à Partir De