Traduction de "fait de vie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ça fait partie de la vie. | It's part of life. |
Cela fait partie de votre vie. | It's part of your life. |
Elle fait partie de notre vie. | It's part of our life. |
En fait, j'ai changé de vie. | As a matter of fact, I've changed my life. |
Chacune fait partie de ma vie. | Each one has been a little part of my life. |
Il fait de ma vie un enfer. | He makes my life a living hell. |
La chance fait partie de la vie. | Luck is a part of life. |
Ça fait partie de leur vie sexuelle. | This is part of their sex life. |
Elle fait partie de la vie ici ? | Is she a part of the life here? |
Qu'estce que j'ai fait de ma vie ? | Here I've spent my life building up what? |
Parfois la vie fait cela. | Sometimes life is doing this. |
Et cela fait donc partie de la vie, mais ce n'est pas la vie. | And so this is part of what life is, but it's not all of what life is. |
Eh bien, l'inconnu fait partie de la vie. | Well, the unknown is part of life. |
Je n'ai jamais fait ça de ma vie. | I've never done this in my life. |
Je n'ai jamais fait ça de ma vie. | I've never done that in my life. |
Qu'estce que tu as fait de ma vie? | What you've done to my life? |
Mais la mort fait partie de la vie. | However, I suppose death is inevitable. |
Mon grandpère n'a rien fait de sa vie. | Maybe it's in the blood. My grandfather sat around till he was 80. |
Ca fait combien de nuits toute une vie ? | How many nights in a lifetime? |
En fait, il s'agit de notre cadre de vie. | In other words, this affects our own habitat. |
En ayant fait un cercle complet selon les règles de la vie En ayant fait un cercle complet selon les règles de la vie | Somewhere on Earth you will remember me. |
J'ai fait ça toute ma vie. | I've done that all my life. |
J'ai fait ça toute ma vie. | I've been doing it all my life. |
J'ai fait ça toute ma vie. | I've been doing this my whole life. |
Elle nous fait gagner notre vie. | It's how we make a living. |
J'ai fait ça toute ma vie. | J'ai fait ça toute ma vie. |
J'ai fait ça toute ma vie. | AND THE HEAD FAKE HERE IS THAT THEY'RE LEARNlNG TO PROGRAM, |
En fait, leur vie en dépendait. | In fact, their life depended on doing the job. |
J'en ai fait toute ma vie! | Why shouldn't I make them now? |
Ta vie ne fait que commencer. | Your life's only beginning. |
La vie vous fait ça, George. | And this is what life does, George. |
En fait, sa vie en dépend. | In fact, his life depends on it. |
Il ne s'agit pas seulement du fait d'être en vie, mais aussi de la qualité de vie. | It's not just about the state of being alive, but also the quality of life. |
Elle ne fait simplement pas partie de votre vie. | It's just simply not part of your life. |
J'ai fait beaucoup de choses stupides dans ma vie. | I've done many stupid things in my life. |
Sami n'a jamais fait d'ennemi de toute sa vie. | Sami has never made an enemy his entire life. |
Tout ce qui fait le charme de la vie ! | Every thing that is charming! |
Donc, voilà ce que j'ai fait de ma vie. | So, that's what I've done with my life. |
Antonieta a fait de l'éducation le combat de sa vie. | Antonieta made education her life struggle. |
Cela fait partie de la vie sociale de la ville. | It's part of the social life of the city. |
L'art a toujours fait partie de la vie de Russell. | Childhood Art was always a part of Russell's life. |
Main Street fait partie de l'iconographie de la vie américaine. | Main Street is part of the iconography of American life. |
Que fait ce monsieur, dans la vie ? | What does that gentleman do for a living? |
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. | I have made many mistakes in my lifetime. |
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. | I've made many mistakes in my lifetime. |
Recherches associées : Fait Ma Vie - Fait Sa Vie - Fait Pour La Vie - Fait Irruption Dans La Vie - Fait De - De Fait - Fait De - Fait De - De Vie - Vie De