Traduction de "faute de quoi" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Faute - traduction : Faute - traduction : Faute de quoi - traduction : Quoi - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Faute de quoi, nous courrons à l'échec. | If we do not cooperate, we will fail miserably. |
En quoi est ce ta faute ? | How is it your fault? |
Faute de quoi, des entreprises moyennes seront acculées. | The European ideal can only be realised if it is accepted by the citizens of Europe. |
Faute de quoi, elles seraient vouées à l'échec. | But what about the results in practice? |
Faute de quoi, le processus, dans son ensemble, s'enlisera. | Otherwise the whole process will be bogged down in the mire. |
Faute de quoi, la crise de la Communauté sera irréversible. | That would give us enough time to prepare our resolutions. |
Faute de quoi leur permis de séjour n'est pas renouvelé. | Subject Protection of the Christian cultural and architectural heritage in Turkey |
Faute de quoi il ne sera pas pris au sérieux. | Failing which, he would not be taken seriously. |
Faute de quoi, les efforts déployés ne pourront être concrétisés. | Otherwise, the initiatives will not succeed in the real world. |
Faute de quoi, l apos Organisation risque de se trouver discréditée. | Otherwise, the Organization might well be discredited. |
Faute de quoi, il n'y aurait pas de vérification du tout. | Debates of the European Parliament |
Faute de quoi, la démocratie succombera vite aux tentations du pouvoir. | For without that democracy will fall an early victim to the temptations of power. |
Faute de quoi, les nobles intentions de la Déclaration resteront lettre morte. | Otherwise, the noble intentions of the Declaration will remain on paper only. |
Faute de quoi, nous ne pouvons travailler sur la base de prévisions. | Otherwise, we cannot carry out any advance planning. |
Faute de quoi, nous serons à nouveau confrontés à ce genre d'horreurs. | Otherwise we are going to face this kind of horror yet again. |
Faute de quoi, nous ne ferons que prolonger et aggraver cette inégalité. | Unless we do so, we will be prolonging and deepening inequality. |
Faute de quoi, on risque de provoquer une catastrophe aux conséquences internationales incalculables. | Failure to do so would be to run the risk of triggering a disaster with international ramifications. |
Nous devons travailler avec optimisme, faute de quoi il est insupportable de travailler. | We are obliged to work in a spirit of optimism. Otherwise, we could not stand to go on working. |
J'ai obligatoirement fait une faute, mais quoi je ne sais pas | I must made a fault, but what I do not know |
Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. | Otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. |
Faute de quoi, ils continueront de mener une existence faite d'exclusion et de pauvreté. | Otherwise they will continue to face a lifetime of exclusion and poverty. |
Faute de quoi, vous devrez faire face, sans tarder, aux objectifs de la Communauté. | If you have not already done so, you will have to face up to the Community's objectives as soon as possible. |
En effet, cela se produit fréquemment, faute de quoi les débats dureraient trop longtemps. | While I am on that point, I would ask Members to jot down requests of this kind on a slip of paper and pass them up quickly to the Chair. |
Faute de quoi, il faut avoir le courage d'élaborer en même temps un règlement. | Or what about nuclear power stations? |
Alavanos résoudre ce problème, faute de quoi, nous créerons une rupture dans la solidarité. | VANDEMEULEBROUCKE thing that also the social dimension is being aired. |
Faute de quoi comment s'étonner du scepticisme, voire du rejet de l'Europe dans l'opinion publique. | Should this fail to materialise, we should not be surprised if public opinion proves sceptical about Europe, or even rejects it. |
Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. quot | Otherwise, such additional activities will have to be deferred until a later biennium quot . |
Faute de quoi, l apos ONU continuera d apos être confrontée à des situations conflictuelles. | Until it is achieved, the United Nations will continue to face a sequence of conflicts. |
Faute de quoi, il supprimera à jamais la production d'étain dans l'ouest des Cornouailles. nouailles. | I hope that people will not feel that this is a small par ochial issue. |
Il importe donc d'adopter une procédure conséquente, faute de quoi nous ne pouvons pas collaborer. | The problem, as I understand it, is one of reconciling the right of initiative, the three institutions' shared interest in deciding upon a correct legal base and, finally, the concept of dynamic interpretation to which you yourself referred, Mr Delors. |
Faute de quoi, le feu pourrait se répandre comme une traînée de poudre à d'autres pays. | If that does not happen, a chain reaction might be triggered, in other countries too, which might prove to be uncontrollable. |
Faute de quoi, je pense, comme le reste de mon groupe, que nous devrons voter contre. | Otherwise I, like the rest of my Group, will have to vote against the report. |
Faute de quoi les progrès considérables accomplis jusqu apos alors peuvent se trouver réduits à néant. | Without them, a half century of considerable progress could be undermined. |
L'évaluation doit être indépendante, faute de quoi nous n'avons aucune garantie que l'argent est correctement distribué. | An independent evaluation is needed for otherwise we have no guarantees that the money has been spent properly. |
Ces quotas doivent cependant être liés à des sanctions, faute de quoi ils n'auront aucun effet. | But these quotas must be linked with sanctions, otherwise they will be meaningless. |
Dieu a modelé les hommes affamés, en quoi cela peut il être notre faute ? | God molded men with a hungry appetite, so how does that make it our fault? |
Faute de quoi, il ne pourrait y avoir à notre avis, de paix réelle dans la région. | Short of this, no real peace, in our view, could be achieved in the region. |
Permettezmoi d'ajouter que nous sommes tenus de les adopter, faute de quoi nous resterons dans l'irrégularité actuelle. | I would add that we have to adopt them, since other wise we shall remain in the present irregular position. |
Les résultats doivent naturellement influer sur le travail futur faute de quoi, elle n'aurait guère de sens. | Naturally, the findings will have to be incorporated in our future activities, otherwise the evaluation would presumably be pointless. |
Nous devons mettre de l'ordre dans les affaires passées, faute de quoi les choses ne s'amélioreront jamais. | We need to clean up the legacy of the past, or matters will never improve. |
Elle doit être introduite dans le délai de deux mois, faute de quoi elle est non avenue. | The complaint must be lodged within a period of two months, failing which the complaint is void. |
Elle doit être introduite dans un délai de deux mois, faute de quoi elle est non avenue. | The complaint must be lodged within a period of two months, failing which the complaint is forfeit. |
En outre, les normes doivent comporter des tolérances de mesure, faute de quoi elles sont dépourvues de signification. | In addition, measurement tolerances, without which any efficiency standards are meaningless, must be included in the standards. |
Faute de quoi l'UE manquerait à ses engagements politiques et ébranlerait sérieusement sa crédibilité dans le monde. | Not to do so would mean to renege on political commitments and to severely damage the EU's credibility in the world. |
Faute de quoi, je pense que nous minerions les efforts qui s'annoncent sous d'heureux auspices pour l'avenir. | Otherwise, I think we shall undermine an endeavour which augurs very well for the future. |
Recherches associées : De Quoi - De Quoi - Faute De - Faute De - Faute De - Faute De - Foi De Quoi - Quoi De Mieux - Quoi De Mieux - Quoi De Neuf - De N'importe Quoi