Traduction de "faute de quoi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Faute - traduction : Faute - traduction : Faute de quoi - traduction : Quoi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Faute de quoi, nous courrons à l'échec.
If we do not cooperate, we will fail miserably.
En quoi est ce ta faute ?
How is it your fault?
Faute de quoi, des entreprises moyennes seront acculées.
The European ideal can only be realised if it is accepted by the citizens of Europe.
Faute de quoi, elles seraient vouées à l'échec.
But what about the results in practice?
Faute de quoi, le processus, dans son ensemble, s'enlisera.
Otherwise the whole process will be bogged down in the mire.
Faute de quoi, la crise de la Communauté sera irréversible.
That would give us enough time to prepare our resolutions.
Faute de quoi leur permis de séjour n'est pas renouvelé.
Subject Protection of the Christian cultural and architectural heritage in Turkey
Faute de quoi il ne sera pas pris au sérieux.
Failing which, he would not be taken seriously.
Faute de quoi, les efforts déployés ne pourront être concrétisés.
Otherwise, the initiatives will not succeed in the real world.
Faute de quoi, l apos Organisation risque de se trouver discréditée.
Otherwise, the Organization might well be discredited.
Faute de quoi, il n'y aurait pas de vérification du tout.
Debates of the European Parliament
Faute de quoi, la démocratie succombera vite aux tentations du pouvoir.
For without that democracy will fall an early victim to the temptations of power.
Faute de quoi, les nobles intentions de la Déclaration resteront lettre morte.
Otherwise, the noble intentions of the Declaration will remain on paper only.
Faute de quoi, nous ne pouvons travailler sur la base de prévisions.
Otherwise, we cannot carry out any advance planning.
Faute de quoi, nous serons à nouveau confrontés à ce genre d'horreurs.
Otherwise we are going to face this kind of horror yet again.
Faute de quoi, nous ne ferons que prolonger et aggraver cette inégalité.
Unless we do so, we will be prolonging and deepening inequality.
Faute de quoi, on risque de provoquer une catastrophe aux conséquences internationales incalculables.
Failure to do so would be to run the risk of triggering a disaster with international ramifications.
Nous devons travailler avec optimisme, faute de quoi il est insupportable de travailler.
We are obliged to work in a spirit of optimism. Otherwise, we could not stand to go on working.
J'ai obligatoirement fait une faute, mais quoi je ne sais pas
I must made a fault, but what I do not know
Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur.
Otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium.
Faute de quoi, ils continueront de mener une existence faite d'exclusion et de pauvreté.
Otherwise they will continue to face a lifetime of exclusion and poverty.
Faute de quoi, vous devrez faire face, sans tarder, aux objectifs de la Communauté.
If you have not already done so, you will have to face up to the Community's objectives as soon as possible.
En effet, cela se produit fréquemment, faute de quoi les débats dureraient trop longtemps.
While I am on that point, I would ask Members to jot down requests of this kind on a slip of paper and pass them up quickly to the Chair.
Faute de quoi, il faut avoir le courage d'élaborer en même temps un règlement.
Or what about nuclear power stations?
Alavanos résoudre ce problème, faute de quoi, nous créerons une rupture dans la solidarité.
VANDEMEULEBROUCKE thing that also the social dimension is being aired.
Faute de quoi comment s'étonner du scepticisme, voire du rejet de l'Europe dans l'opinion publique.
Should this fail to materialise, we should not be surprised if public opinion proves sceptical about Europe, or even rejects it.
Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. quot
Otherwise, such additional activities will have to be deferred until a later biennium quot .
Faute de quoi, l apos ONU continuera d apos être confrontée à des situations conflictuelles.
Until it is achieved, the United Nations will continue to face a sequence of conflicts.
Faute de quoi, il supprimera à jamais la production d'étain dans l'ouest des Cornouailles. nouailles.
I hope that people will not feel that this is a small par ochial issue.
Il importe donc d'adopter une procédure conséquente, faute de quoi nous ne pouvons pas collaborer.
The problem, as I understand it, is one of reconciling the right of initiative, the three institutions' shared interest in deciding upon a correct legal base and, finally, the concept of dynamic interpretation to which you yourself referred, Mr Delors.
Faute de quoi, le feu pourrait se répandre comme une traînée de poudre à d'autres pays.
If that does not happen, a chain reaction might be triggered, in other countries too, which might prove to be uncontrollable.
Faute de quoi, je pense, comme le reste de mon groupe, que nous devrons voter contre.
Otherwise I, like the rest of my Group, will have to vote against the report.
Faute de quoi les progrès considérables accomplis jusqu apos alors peuvent se trouver réduits à néant.
Without them, a half century of considerable progress could be undermined.
L'évaluation doit être indépendante, faute de quoi nous n'avons aucune garantie que l'argent est correctement distribué.
An independent evaluation is needed for otherwise we have no guarantees that the money has been spent properly.
Ces quotas doivent cependant être liés à des sanctions, faute de quoi ils n'auront aucun effet.
But these quotas must be linked with sanctions, otherwise they will be meaningless.
Dieu a modelé les hommes affamés, en quoi cela peut il être notre faute ?
God molded men with a hungry appetite, so how does that make it our fault?
Faute de quoi, il ne pourrait y avoir à notre avis, de paix réelle dans la région.
Short of this, no real peace, in our view, could be achieved in the region.
Permettezmoi d'ajouter que nous sommes tenus de les adopter, faute de quoi nous resterons dans l'irrégularité actuelle.
I would add that we have to adopt them, since other wise we shall remain in the present irregular position.
Les résultats doivent naturellement influer sur le travail futur faute de quoi, elle n'aurait guère de sens.
Naturally, the findings will have to be incorporated in our future activities, otherwise the evaluation would presumably be pointless.
Nous devons mettre de l'ordre dans les affaires passées, faute de quoi les choses ne s'amélioreront jamais.
We need to clean up the legacy of the past, or matters will never improve.
Elle doit être introduite dans le délai de deux mois, faute de quoi elle est non avenue.
The complaint must be lodged within a period of two months, failing which the complaint is void.
Elle doit être introduite dans un délai de deux mois, faute de quoi elle est non avenue.
The complaint must be lodged within a period of two months, failing which the complaint is forfeit.
En outre, les normes doivent comporter des tolérances de mesure, faute de quoi elles sont dépourvues de signification.
In addition, measurement tolerances, without which any efficiency standards are meaningless, must be included in the standards.
Faute de quoi l'UE manquerait à ses engagements politiques et ébranlerait sérieusement sa crédibilité dans le monde.
Not to do so would mean to renege on political commitments and to severely damage the EU's credibility in the world.
Faute de quoi, je pense que nous minerions les efforts qui s'annoncent sous d'heureux auspices pour l'avenir.
Otherwise, I think we shall undermine an endeavour which augurs very well for the future.

 

Recherches associées : De Quoi - De Quoi - Faute De - Faute De - Faute De - Faute De - Foi De Quoi - Quoi De Mieux - Quoi De Mieux - Quoi De Neuf - De N'importe Quoi