Traduction de "ferme manoir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fermé - traduction : Ferme - traduction : Ferme - traduction : Manoir - traduction : Manoir - traduction : Ferme - traduction : Ferme - traduction : Fermé - traduction : Manoir - traduction : Ferme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C est à cette période que le manoir et la ferme sont devenus deux propriétés distinctes.
It is at this period that the hall and the farm became two distinct properties.
Le manoir royal abrite le représentant plénipotentiaire (vogt) qui collecte la taxe en nature payé par le métayer sur la ferme royale.
) The royal mansion housed the king's local plenipotentiary (vogt), and collected royal tax in kind paid by labor on the mansion's farm.
Au manoir?
to the manor?
Manoir de la HunaudièreLe manoir date de la fin du siècle.
La Hunaudière ManorThe manor is dated from the end of the 16th century.
Le nom de Gråsten est toujours en vie de nos jours dans la ferme qui se situe quasiment au même endroit que le manoir ducal.
The name of Gråsten is still alive today in the farmhouse that stands almost on the same spot as the ducal manor.
Le manoir haineux.
The hateful mansion.
Manoir de Bimare.
The manorhouse de Bimare.
Voilà le manoir.
well, here's the mansion.
L'Hôtel du Manoir.
The Mansion House.
Il garde le manoir.
He is in charge of the Hall.
Manoir de Dives du .
Manor de dives du, from the 17th century.
Manoir de Tourville ( siècle).
Manoir de Tourville(XVII).
Manoir de Fontaine (1607).
The Manoir de Fontaine (1607).
Manoir de Grémontmesnil (1776).
The seventeenth century fulling mill at Hollande The Manoir de Grémontmesnil (1776).
En 1869, Morris et Rossetti louent un manoir, le manoir de Kelmscott à Kelmscott, Oxfordshire.
In 1869, Morris and Rossetti rented a country house, Kelmscott Manor at Kelmscott, Oxfordshire, as a summer home, but it became a retreat for Rossetti and Jane Morris to have a long lasting and complicated liaison.
Ils vivent dans un manoir.
They live in a mansion.
Elles vivent dans un manoir.
They live in a mansion.
Je vais au Manoir Chinois.
I'm going to the Sino Manor Hotel.
Le manoir disparaît et Luigi construit un autre manoir grâce à l'argent qu'il a récupéré pendant l'aventure.
The end also sees the haunted mansion disappear, after which Luigi builds a normal house on the site using the money he earned.
CHAPITRE VI LE MANOIR DE BASKERVILLE
Chapter 6 Baskerville Hall
Dans ce cas, essayez Le Manoir.
Well, then, he said, there's the Manor House, just opposite.
En 1430, le manoir était achevé.
In 1430, the elegant manor was completed.
Cemre va vivre dans le manoir ?
Cemre is going to live in the mansion?
Allons immédiatement au manoir des Glendon.
You're not such a fool. We'll drive down to Glendon Manor at once.
Le manoir est acquis fonds et droits convenanciers par Monsieur Louis Pasquiou, notaire royal à Kergouanton, manoir voisin de Trélévern.
The manor was acquired by Mr. Louis Pasquiou, royal notary at Kergouanton, who lived in the Trélévern mansion nearby.
Missel Moor avant d'arriver à le Manoir.
Missel Moor before we get to the Manor.
200 personnes dans ce beau manoir victorien.
200 people in this beautiful Victorian mansion.
Ici la réception de l'hôtel Manoir Chinois.
The desk clerk at Hotel Sino Manor speaking.
On a un manoir dans chaque clairière.
We have a mansion in every glade.
Browne Willis construit un manoir en 1711, mais le manoir est démoli par Thomas Harrison, qui avait acquis la propriété en 1793.
Browne Willis built a mansion there in 1711, but after Thomas Harrison purchased the property in 1793 this was pulled down.
Il se trouvait devant la porte du manoir.
He chanced to be at his hall door.
Viens d apprendre que Barrymore est au manoir. Baskerville.
Have just heard that Barrymore is at the Hall. BASKERVILLE.
Ils sont déplacent dans le manoir aussi bien.
They are moving into the manor as well.
II est parti au manoir des Glendon, Madame.
Colonel Forsythe has left for Glendon Manor, madam.
Il attend à l'Hôtel du Manoir, à Shanghai.
He is waiting at the Mansion House, Shanghai.
Que trois mystérieux Américains habitent le manoir Leonard.
That three Americans now occupy Leonard's Manor, m'lord.
Comparée à notre maison, la vôtre est un manoir.
Compared to our house, yours is a mansion.
Nous venions de nous lever pour rentrer au manoir.
We had risen from our rocks and were turning to go home, having abandoned the hopeless chase.
Nous ne pouvons pas le transporter ainsi jusqu au manoir.
We cannot carry him all the way to the Hall.
Le manoir est depuis resté dans la même famille.
The manor has since remained in the same family.
Un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi.
A manor house in Neufchatel, I am not meant for that
Bruce Wayne décide alors de le ramener au manoir.
1 in the U.S. charts as well.
Au manoir de la Viézaire, chapelle domestique aujourd hui abandonnée.
Two châteaux, de La Viézaire and de La Picottière.
Le manoir est toujours un musée à l heure actuelle.
Nottingham Castle Museum The ducal mansion is still in use as a museum and art gallery.
J'irai au manoir des Glendon en ma capacité officielle.
I'll go to Glendon Manor in my official capacity.

 

Recherches associées : Manoir Colonial - Manoir Tudor - Grand Manoir - Manoir Somptueux - Manoir De - Manoir Baroque - Ferme