Traduction de "fluidifiant le sang" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sang - traduction : Sang - traduction : Sang - traduction : Fluidifiant le sang - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
prenez des médicaments fluidifiant le sang pour traiter des caillots sanguins. | the blood for the treatment of blood clots. |
anticoagulants (médicaments fluidifiant le sang) ou si vous avez des problèmes de saignements. | medicines) or you have bleeding problems. |
Vous devez informer votre médecin si vous prenez des médicaments fluidifiant le sang ou prévenant la formation de caillot sanguin. | You should tell your doctor if you are taking medicines to thin the blood or prevent clots. |
de votre fluidifiant. | blood thinner. |
CEPROTIN peut également être utilisé pour traiter une complication rare du traitement par un fluidifiant du sang (traitement anticoagulant appelé coumarine) pouvant résulter en des lésions cutanées sévères (nécrose). | Additionally, CEPROTIN may be used to treat a rare complication of a blood thinner medication (anticoagulant medication named coumarin) which may result in severe skin lesion (necrosis). |
Le sang appelle le sang. | Bloodshed leads to further bloodshed. |
Le sang réclame le sang ! | Blood shall follow blood! |
L'Héparine, un fluidifiant sanguin, un produit pharmaceutique, démarre dans des ateliers artisanaux comme celui ci en Chine, parce que le principe actif provient d'intestins de porcs. | Heparin a blood thinner, a pharmaceutical product starts out in artisanal workshops like this in China, because the active ingredient comes from pigs' intestines. |
Le sang réclame le sang, margrave Rüdiger ! | Blood shall follow blood, Lord Rüdiger! |
Il faut laver le sang par le sang. | Wash blood with blood. |
Le sang... | Blood on her hands... |
Le sang ! | The blood! |
Le sang d'Erik sera mélangé avec du sang humain. | Erik's blood shall be mixed with the blood of man. |
Le petit a besoin de lui, le sang de son sang. | That kid needs him. It's his own blood, and if he cared a hang about him |
Le sang Le sang est un tissu circulant à travers le corps. | Blood Blood is a tissue that is circulated within the body to assist other parts of the body. |
Je suis vivant! dit le Seigneur, l Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra Puisque tu n as pas haï le sang, Le sang te poursuivra. | therefore, as I live, says the Lord Yahweh, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you. |
Je suis vivant! dit le Seigneur, l Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra Puisque tu n as pas haï le sang, Le sang te poursuivra. | Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee. |
Maintenant que le sang est devenu rouge, le sang possède de l'oxygène. | Similarly in the rest of the body, when we're going to the heart, where you're to see that that's de oxygenated blood, but in the pulmonary vein, when we're going to the heart, it's oxygenated because the lungs are what take up the carbon dioxide and give us the oxygen. |
dans le sang | Difficulty in sleeping |
Le sang ancien. | The ancient blood. |
Le sang d'Avalanche. | Blood of unfortunate Avalanche. |
Le sang tzigane. | Gypsy blood. |
Suce le sang. | Now stick that in your face and suck blood out. |
diminution du sodium dans le sang (hyponatrémie) augmentation du potassium dans le sang | decreased sodium in the blood (hyponatraemia) increased potassium in the blood |
Il pompe le sang et il reçoit le sang du reste du corps. | It pumps the blood and in particular it takes in the blood from the rest of the body. |
Pour le sang des nôtres versé le sang de Montague . O mon cousin, cousine! | For blood of ours shed blood of Montague. O cousin, cousin! |
Le sang de ces petits animaux est très comparable au sang humain. | Those little animals whose blood most nearly resembles the human. |
Le sang est collecté selon une méthode fermée de collecte de sang | 277 but not less than 1.16 kg |
Bon sang de bon sang ! | Godfrey Daniel! |
Du sang, c'est du sang. | Blood is blood, after all. |
Le sang fait vendre . | If it bleeds, it leads. |
Où est le sang ? | Where is the blood? |
Le sang était écarlate. | The blood was bright red. |
Je flaire le sang. | I smell blood. |
Le sang est rouge. | Blood is red. |
calcium dans le sang. | Please consult your doctor |
s dans le sang. | 58 sugar. |
Arrête le, Sang Hoon! | Stop him, Sang Hoon. |
On évite le sang... | Don't step in the blood... |
Regardez tout le sang. | (Woman) Look at all the blood. |
Le sang a coulé. | Bloody hell! |
Le sang d'une vigne | The blood of a vineyard |
Laissez le sang circuler. | Leave a little blood in there. There. |
Le sang s'est mêlé au sang. Les gouttes se sont unies, désormais inséparables. | Blood is mingling with red blood, the drops fuse inseparably. |
Vous êtes la chair de notre chair et le sang de notre sang ! | For you are flesh of our flesh and blood from our blood. ! |
Recherches associées : Médicaments Fluidifiant Le Sang - Recueillir Le Sang - Le Sang Artériel - Le Sang Humain - Le Sang Perdu - Le Sang Racontera - Sucer Le Sang - Glaça Le Sang - Par Le Sang - Le Sang Drew - Par Le Sang - Le Sang Bovin - Le Sang Total - Agiter Le Sang