Traduction de "frais encourent" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction :
Fee

Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Frais encourent - traduction : Frais encourent - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tous deux encourent toujours un procès.
The two are still facing trial.
Ils encourent à cette heure la peine capitale.
They are currently facing capital punishment.
Iran Deux activistes kurdes encourent la peine de mort
Two Kurdish Activists Face Death Penalty in Iran Global Voices
Pour ceux ci, d'ailleurs, la directive prévoit désormais que la Commission atténue les risques et les frais qu'ils encourent en mettant à leur disposition les informations relatives aux dispositions supplémentaires en vigueur dans les États membres.
The directive now provides for a situation in which the risk borne by smaller suppliers and the costs incurred by them are reduced through the Commission's providing them with information concerning additional stipulations in the Member States.
Pendant que d'autres twittos et journalistes encourent toujours des poursuites pénales pour l'avoir insulté.
Meanwhile other tweeps and journalists still face criminal charges for insulting him.
Ceux qui s'opposent au pouvoir encourent la persécution tout est bon pour condamner à la prison.
Those that oppose the government face persecution any excuse for a jail sentence.
Cependant, certains d'entre eux encourent toujours la peine de mort et les autres de lourdes peines.
But some of the accused are still facing the death penalty and the others face heavy sentences.
Seuls les enfants ayant été exposés aux rayons X avant leur naissance encourent un risque plus élevé.
It has also undertaken an examination of the financial elements relevant to the new situation regarding the calculation of the ewe premium for the years in question.
Ils encourent une peine de prison allant de 10 ans à la réclusion à perpétuité s'ils sont condamnés.
They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted.
Il s'ensuit que ceux qui mettent en scène des mineurs à des fins pornographiques encourent également une sanction.
Accordingly, those who make minors appear in pornographic performances are also liable to punishment.
Arrivera un moment où les investisseurs réaliseront que les banques encourent des pertes massives et que certaines sont insolvables.
At some point, investors will realize that bank losses are massive, and that some banks are insolvent.
Au contraire , les banques encourent des coûts nettement plus élevés pour les paiements transfrontaliers que pour les paiements nationaux .
On the contrary , banks incur significantly higher costs for cross border payments than for domestic
Ils sont des immigrants illégaux en Inde, et comme ils ne sont pas des immigrants légaux, ils encourent l'expulsion.
They are illegal immigrants in India and since they are not legal immigrants, they stand to be deported.
Dans le cas où ces actes conduisent à la guerre, la ou les personnes incriminées encourent la peine capitale.
If war ensues, the offender shall be punished by death.
De même, les emprunteurs privés encourent des peines de prison s'ils dénaturent leur situation financière pour obtenir des prêts bancaires.
Similarly, private borrowers can go to prison if they misrepresent their financial condition to secure bank loans.
Les jeunes insuffisamment formés pour prendre solidement pied dans le marché du travail encourent tout particulièrement le risque de pauvreté.
A particular risk of poverty and social exclusion is faced by young people deprived of sufficiently solid skills to get a firm grip on the labour market.
Les auteurs d'agressions encourent une peine d'emprisonnement de 3 ans au maximum, ceux d'agressions aggravées de 5 ans au maximum.
Assault is punishable by imprisonment of up to three years, while aggravated assault is punishable by imprisonment of one to five years.
Dans l'Illinois, depuis 2000, les honoraires des avocats défendant des personnes qui encourent la peine de mort ont été augmentés.
In Illinois, since 2000 fees for lawyers who defend death penalty cases have been raised.
Les personnes en fauteuil roulant, qui sont plus lentes, encourent donc malheureusement un risque plus élevé que les personnes valides.
Unfortunately, therefore, persons in wheelchairs, who move more slowly, are at greater risk than able bodied people.
En revanche, les investisseurs formels en capital risque encourent généralement des coûts nettement plus élevés pour évaluer les investissements potentiels.
By contrast, formal venture capital investors typically incur far greater costs in evaluating potential investments.
frais d'agrément d'enregistrement, frais réglementaires et autres frais,
registration fees, regulatory fees and similar charges,
Le comptable, les comptables subordonnés et les régisseurs d avances sont assurés contre les risques qu ils encourent du fait de leurs fonctions.
The accounting officer, assistant accounting officers and imprest administrators shall be insured against the risks inherent in their respective duties.
Les colons juifs agissent hors la loi et commettent des actes provocateurs qui blessent les Palestiniens et encourent rarement des sanctions pénales.
Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions.
Les programmes de réhabilitation pour les récidivistes permettent également de sensibiliser les contrevenants aux risques qu'ils encourent ou font encourir aux autres.
Rehabilitation programmes for habitual offenders would also help to make those who break the rules aware of the risks they incur and the risks to others.
Les cours de recyclage pour les récidivistes permettent également de sensibiliser les contrevenants aux risques qu'ils encourent ou font encourir aux autres.
Refresher courses for habitual offenders would also help to make those who break the rules aware of the risks they incur and the risks to others.
16 de la population européenne est vulnérable, et parmi elle, plus de 43 millions de citoyens encourent un risque de pauvreté alimentaire.
16 of Europe's population is in a vulnerable position, and over 43 million people are at risk of food poverty.
Produits frais Alimentation hors produits frais
unprocessed food processed food
Frais Répartition et détermination des frais
Costs Apportionment and fixing of costs
Elles encourent chacune 6 mois de prison après avoir manifesté le 29 mai seins nus devant un tribunal de Tunis, en solidarité avec Amina.
They each face a six month imprisonment after they staged a topless protest outside a Tunis based court on May 29 in support of Amina.
Il demande aux autorités de la République islamique d apos Iran de respecter pleinement les droits de ceux qui encourent la peine de mort.
The Special Rapporteur calls upon the authorities of the Islamic Republic of Iran to fully respect the rights of those facing the death penalty.
Celles ci devraient refléter les risques qu'elles encourent et doivent déterminer les composantes du capital, en tenant compte de lem capacité d'absorber les pertes.
Enoch, Charles, Peter Stella and May Khamis (1997), Transparency and Ambiguity in Central Bank Safety Net Operations, IMF working paper 97 138, October
Sont également exclus les frais liés aux sûretés, frais de notaire, taxes, frais d enregistrement, etc.
All charges relating to sureties, notaries services, taxes and registration fees and the like are similarly not taken into account for the purpose of establishing the total lending rate.
La bourse accordée peut être utilisée pour couvrir les dépenses suivantes frais de personnel, frais d'équipement, frais d'impression et de publication, autres frais, frais généraux, frais de voyage et de séjour pour le personnel et les étudiants.
The grant awarded may be used to cover the following expenses Staff Costs, Equipment, Costs for Printing Publishing, Other Costs, Overheads, Travel Costs and Costs of Stay for Staff and Students. The following ceilings should be applied
Plus frais qu'un ventilo, frais comme à Pâques
Plus cool qu'un fan et plus frais que Easter
Frais de réunions Frais de rapporteurs et d experts
Committee meetings Fees of rapporteurs and experts
frais de gestion, y compris les frais d'exécution,
management costs including performance fees,
Frais d acquisition préalablement déterminés et frais d acquisition réels
Predetermined and actual acquisition costs
À l'heure actuelle, il arrive encore que dans de nombreux cas, les délits de pédopornographie encourent une peine avec sursis faute de peines minimales suffisantes.
Even today, in many cases of child pornography crimes, the inadequate minimum penalties available mean that a suspended sentence is imposed.
Frais
Expenses
Frais
Charge
Frais
Charges
Frais
Charge
FRAIS
24,682,000
Frais.
The Self does not live on memories now.
Frais ?
Lots of milk. Grade A?

 

Recherches associées : Encourent Des Frais Supplémentaires - Taxe Encourent - Encourent Engagement - Ils Encourent - Encourent Des Dépenses - Encourent La Colère - Encourent Des Amendes - Responsabilité Personnelle Encourent - Encourent Une Responsabilité - Encourent La Peine - Coûts élevés Encourent - Coûts Supplémentaires Encourent - Encourent Le Revenu