Traduction de "freiner pour freiner" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Freiner - traduction : Pour - traduction : Freiner - traduction : Pour - traduction : Freiner pour freiner - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une incentive pour freiner l'exode rural. | Aiky on the community blog Malagasy Miray adds |
Ça pourrait les freiner. | It might give them pause. |
Vous devriez freiner, docteur. | You better put on your brakes, doctor. |
Paraguay l'Etat sévit pour freiner l'épidémie de dengue | R.E.S.C.A.T.A.R. Dengue Manu militari contra la irresponsabilidad Global Voices |
Je ne serai pas là pour vous freiner. | You haven't got me to weaken the ticket. |
Freiner l u0027Alliance du Nord | Restrain the Northern Alliance |
III. MESURES POUR FREINER LE TRAFIC ILLICITE DE BIENS CULTURELS | III. STEPS TO CURB ILLICIT TRAFFIC IN CULTURAL PROPERTY |
Il a fait venir Lady Caroline pour freiner tes dépenses. | He summoned Lady Caroline to curb your spending. |
Deuxièmement, il faut freiner les changements climatiques. | The second challenge is to halt climate change. |
Belgique Une vidéo pour freiner la pratique des SMS au volant | Belgium Video Shows Campaign to Curb Texting and Driving Global Voices |
L équation à résoudre pour freiner la demande de transports est complexe | A complex equation has to be solved in order to curb the demand for transport |
La solution étant de freiner le développement immobilier. | The proposal is to slow down on construction |
On craint que cela pourrait freiner la reprise. | This, it is feared, might slow recovery. |
Vous ne pouvez donc pas freiner d'un coup. | So you can't step on the brakes very quickly. |
Enfin, les Etats Unis pourraient faire davantage pour freiner le blanchiment d'argent. | Finally, the US could do more to curtail money laundering. |
Une amende de 63 millions à France Télécom pour freiner la concurrence | France Telecom fined 63 million for blocking competitors |
Il faut aller de l'avant pour essayer de freiner ces changements climatiques. | We must lead the way in trying to slow down climate change. |
Une répression, moyen essentiel pour freiner l'hécatombe meurtrière sur nos routes, s'impose également. | Mr President, all aspects are taken into consideration and no amendments should be required. I am there fore against them. |
Ce qui a contribué à freiner les exportations chinoises. | This further depressed Chinese exports. |
Tu fumes beaucoup trop. Tu devrais freiner ta consommation. | You smoke far too much. You should cut back. |
Vous fumez beaucoup trop. Votre devriez freiner votre consommation. | You smoke far too much. You should cut back. |
Ils sont capable de faire accélérer, freiner la voiture. | They are able to cause the car to accelerate, to brake. |
Kohi bles objectivement de freiner l'un ou l'autre domaine. | Kohl the Ministers of the Interior. |
Un bonus discriminatoire de nature à freiner les exportations | A discriminatory bonus liable to hinder exports |
e) L'éducation est un moyen revêtant une importance essentielle pour freiner le commerce illicite. | (e) Education is key to curbing illegal trade. |
Dans certains pays, divers instruments sont utilisés pour freiner les entrées les plus spéculatives. | In some countries, different policy instruments are being used to slow down the inflow of the potentially more volatile components. |
Les impôts traditionnels risquent bien davantage de freiner la croissance. | Conventional taxes raise revenue, but pose a much greater risk of depressing growth in the process. |
Toutefois, le financement insuffisant du logement continuait à les freiner. | However, inadequate housing finance continued to act as a limiting factor. |
Or, les Fonds structurels ont contribué à freiner ce processus. | Well, the Structural Funds have helped to apply a brake to this process. |
La freiner dans les régions propices à l'agriculture est illogique. | This must be considered very carefully. |
Cela devrait permettre de freiner certains projets touristiques trop optimistes. | It is a danger which could arise from a lax interpretation of the programme, which we are sure would not be in accordance with its spirit. |
D' ailleurs, personne n' a jamais réussi à le freiner. | In any case, no one has ever succeeded in blocking the advance of science. |
En légiférant, ne risquons nous pas de freiner le développement ? | Is there a risk that we will put brakes on development if we legislate? |
Parallèlement, elle a dû freiner les investissements, qui ont chuté. | At the same time they had to decrease investments, which fell sharply. |
Des pressions démontrant l intention de Peugeot de freiner les exportations | The exerting of pressure as proof of Peugeot s intention to hinder exports |
Le nouveau gouvernement de Madagascar semble s'engager dans une démarche concertée pour freiner la déforestation. | The new administration in Madagascar is seemingly making a concerted effort to curb down deforestation in Madagascar. |
Il importe dont de freiner la déforestation, et non de l accélérer. | Deforestation must be reversed, not accelerated. |
Trop de régulations pourrait freiner la croissance mondiale pendant des années. | Overly strict regulation could seriously impair global growth for decades. |
Freiner l évolution technologique ne sert à rien, pas plus aujourd hui qu hier. | But efforts to block technological change have been futile in the past, and they would be unwise today. |
La réduction des marges bénéficiaires devrait freiner encore davantage l' inflation . | Reductions in profit margins are projected to further dampen inflation . |
Des mesures draconiennes ont été prises afin de freiner cette récession. | Subjecting the implementation of the Convention to the Constitution of Pakistan was a sensible course of action. |
Ken et moi savons assurément que vous devez freiner les banquiers. | And Ken Sharpe and I certainly know that you need to reign in the bankers. |
2.4 Il est crucial pour l'Europe d'agir rapidement pour freiner la crise actuelle qui touche l'industrie sidérurgique. | 2.4 It is vital for Europe to take swift action in order to put the reins on the current crisis which is affecting the steel industry. |
2.5 Il est crucial pour l'Europe d'agir rapidement pour freiner la crise actuelle qui touche l'industrie sidérurgique. | 2.5 It is vital for Europe to take swift action in order to rein in the current crisis which is affecting the steel industry. |
De la même manière, les transports peuvent être moins énergivores sans pour autant freiner la mobilité. | In a similar way, transportation can become less energy intensive without restricting mobility. |
Recherches associées : Freiner L'inflation - Freiner Le - Freiner L'acceptation - Freiner Brusquement - Pour Freiner La Demande - Pour Freiner Quelque Chose - Freiner Les Envies - Freiner La Chute - Freiner La Croissance - Freiner La Croissance - Freiner Le Mouvement - Freiner Vers Le Bas