Traduction de "freiner les envies" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Freiner - traduction : Freiner - traduction : Freiner les envies - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Bermudes Des envies de changement | Bermuda Wishing for Change Global Voices |
Je commence à avoir des envies... | You can't imagine how excited you are making me! |
Cette femme qui suit ses envies. | That woman does what she likes. |
Des envies de bébé? Ah. recalée. | Taking about babies? Huh. Test failed. |
Elles ont des envies de meurtre. | They want to kill. |
Mais les envies sont nombreuses et le temps est long. | But she has needs, and the wait is long. |
Sinon, les actions innovatrices généreront plus de frustrations que d' envies. | The innovative measures would then generate more frustration than enthusiasm. |
Ça pourrait les freiner. | It might give them pause. |
À la hauteur de Saint Séverin, la rivière des Envies est bordée par une route de chaque coté le chemin de la rivière des Envies Nord Est et le chemin de la rivière des Envies Sud Est. | At the height of Proulxville, Rivière des Envies is bordered by a road on each side the path of the Rivière des Envies North East and Rivière des Envies Southeast. |
Russie L'un L'autre , des envies venues des réseaux sociaux | Russia Drug Drugu, Wish Fulfillment via Social Networks Global Voices |
Entendre son nom me donne des envies de meurtre ! | A mere mention of his name and I feel positively murderous. You do? |
Et la deuxième partie, je me branche sur mes envies. | During the second part, I focus on my desires. |
Salvago mettra fin pour longtemps à ses envies de générosité. | Salvago ought to restrain his urge for donation for a long time. |
J ai quelquefois des envies de te revoir où toutes les colères de l amour me déchirent. | There are times when I long to see you again, when I am torn by all the anger of love. |
Deuxièmement, il faut freiner les changements climatiques. | The second challenge is to halt climate change. |
Vous devriez freiner, docteur. | You better put on your brakes, doctor. |
Ce qui a contribué à freiner les exportations chinoises. | This further depressed Chinese exports. |
Un bonus discriminatoire de nature à freiner les exportations | A discriminatory bonus liable to hinder exports |
Goguenard, j'entrais ainsi dans le cinéma, sans pouvoir étouffer mes envies de rire. | So I got into the theater, looking forward to endless laughing. |
J'ai une de ces envies de pisser qui me prend à la gorge... | My back teeth are floating... |
Si tu veux emporter le morceau, tu dois calmer tes envies de vengeance. | If you want to gain something big, you'd better control your vengeful spirit. |
Ainsi, vers 22 ans, les envies sexuelles d'un jeune homme peuvent être déjà bien ancrées dans son cerveau. | So, by age 22 or so a guy's sexual taste can be like deep ruts in his brain. |
Freiner l u0027Alliance du Nord | Restrain the Northern Alliance |
Si vous avez des envies d'évasion, d'exploration et de découverte, faites un Q break ! | So whenever you want to escape, explore and discover, take a Q break! |
Les impôts traditionnels risquent bien davantage de freiner la croissance. | Conventional taxes raise revenue, but pose a much greater risk of depressing growth in the process. |
Toutefois, le financement insuffisant du logement continuait à les freiner. | However, inadequate housing finance continued to act as a limiting factor. |
Or, les Fonds structurels ont contribué à freiner ce processus. | Well, the Structural Funds have helped to apply a brake to this process. |
La freiner dans les régions propices à l'agriculture est illogique. | This must be considered very carefully. |
Parallèlement, elle a dû freiner les investissements, qui ont chuté. | At the same time they had to decrease investments, which fell sharply. |
Des pressions démontrant l intention de Peugeot de freiner les exportations | The exerting of pressure as proof of Peugeot s intention to hinder exports |
Dans une société dominée par les hommes où les demandes des femmes sont ignorées, ces dernières viennent d'exposer leurs propres envies. | In the male dominant society where women's demands are ignored, they gave importance to their preferences. |
Une incentive pour freiner l'exode rural. | Aiky on the community blog Malagasy Miray adds |
Elle s'écartait de lui, elle avait des envies d'enfoncer son poing fermé dans cette bouche. | Therese drew away from her husband. She felt a desire to drive her clenched fist into that mouth. |
Nous sommes des musiciennes, des artistes et des écrivaines avec nos propres envies créatives brillantes. | We are musicians and artists and writers with our own brilliant and creative endeavors. |
Ken et moi savons assurément que vous devez freiner les banquiers. | And Ken Sharpe and I certainly know that you need to reign in the bankers. |
Yazid a 20 ans, une voix timide, et de grosses envies de monter sa start up. | Yazid is 20 years old. Behind his shy voice, there is an adamant desire to establish his own start up. |
Cours d'eauLa ville est parcourue par la rivière des Envies, un affluent de la rivière Batiscan. | The city is crossed by the Rivière des Envies, a tributary of the Batiscan River. |
Plusieurs fois, Candy et ses compagnons doivent s'en remettre à la mer et à ses envies. | After giving her a key to protect and extinguishing the light, Mischief and Candy ride the seas to Abarat. |
Les besoins et les envies impérieuses pour des choses, eux, ne font que resserrer le noeud coulant de la soumission et de l'obéissance | And, as for one s needs and craving for things, they just tighten the noose of submission and obedience |
Enfin, les Etats Unis pourraient faire davantage pour freiner le blanchiment d'argent. | Finally, the US could do more to curtail money laundering. |
Les programmes visant à freiner l apos explosion démographique étaient distincts des services de santé, l apos objectif étant d apos intensifier les activités permettant de freiner l apos accroissement démographique. | Population control programmes were separate from the health services so as to intensify the activities to control the rapid population growth. |
En outre , l' environnement macroéconomique a contribué à freiner les tensions sur les prix . | In addition , the macroeconomic environment has contributed to containing upward pressures on prices . |
Dans certains pays, divers instruments sont utilisés pour freiner les entrées les plus spéculatives. | In some countries, different policy instruments are being used to slow down the inflow of the potentially more volatile components. |
(9) Les habitudes et les préférences des consommateurs peuvent aussi freiner l'intégration du marché. | (9) Consumer behaviour and preferences may also limit market integration. |
Un adolescent sur sept a manifesté des envies de suicide au cours de l'année écoulée, pour cause de problèmes avec les parents. | One in every seven adolescents has presented a suicide wish in the past year, indicating problems with parents as the reason . |
Recherches associées : Freiner Pour Freiner - Freiner L'inflation - Freiner Le - Freiner L'acceptation - Freiner Brusquement - Envies De Sucre - Envies De Nourriture - Envies De Contrôle - Freiner La Chute - Freiner La Croissance - Freiner La Croissance - Freiner Le Mouvement