Traduction de "freiner brusquement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Brusquement - traduction : Brusquement - traduction : Freiner - traduction : Freiner - traduction : Freiner brusquement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le tramway a dû freiner brusquement dans l'avenue Herzberg quand une voiture s'arrêta soudain en face d'elle.
The tram was forced to break abruptly on Herzbergallee when a vehicle stopped suddenly in front of it.
Opération Tempête Décisive Elle a commencé brusquement et fini brusquement
Operation Decisive Storm It started suddenly and ended suddenly
Brusquement, il cessa.
Suddenly it stopped.
Ces augmenté brusquement.
These increased suddenly.
Comme ça? Brusquement?
Why, Linda, this is so sudden.
L'électron le frappe brusquement.
The electron hits it suddenly.
Il nous interrompit brusquement.
He interrupted us abruptly.
Il changea d'attitude brusquement.
He changed his attitude suddenly.
Il se dégagea brusquement.
He backed abruptly away.
L'escalier mécanique s'arrêta brusquement.
The escalator suddenly stopped.
L une d elles s effaça brusquement.
One of them was suddenly shut off.
Brusquement, il fut aveuglé.
Suddenly he was blinded.
Brusquement, la lampe s'éteignit.
Suddenly the lamp went out.
La porte s'ouvrit brusquement.
The door opened suddenly.
Marvel brusquement devenu muet.
Marvel abruptly became silent.
Ça pourrait les freiner.
It might give them pause.
Vous devriez freiner, docteur.
You better put on your brakes, doctor.
Ce pays s'est brusquement industrialisé.
The country was industrialized very quickly.
Elle ouvrit brusquement la porte.
She jerked the door open.
Puis il se rassit brusquement.
But he promptly sat down again.
Alors, Étienne, brusquement, se décida.
Then Étienne suddenly made up his mind.
Mais il se ravisa brusquement.
But he suddenly changed his mind.
Brusquement, Catherine regarda autour d'elle.
Catherine suddenly looked around her.
Puis il le quitta brusquement.
Then he left him abruptly.
Pourquoi at il quitté brusquement?
Why did he leave abruptly?
Alors, je suis rentré brusquement
Laughter
Tu es arrivé tellement brusquement.
You came up to me so suddenlike.
Alors brusquement, tout paraît charmant.
I hung the wall paper.
Freiner l u0027Alliance du Nord
Restrain the Northern Alliance
Les prix se sont brusquement effondrés.
Prices dropped suddenly.
Il lui dit enfin, assez brusquement
At length he answered him, sharply enough
Vous changez bien brusquement de conversation.
You change the conversation very abruptly.
Compère Jacques, vous entrez bien brusquement !
Gossip Jacques, you enter very abruptly!
Maintenant, regardez ici! Dit il brusquement.
Now look here! he said sharply.
Pourquoi en serait il brusquement autrement?
Why should that suddenly change?
Pourquoi êtesvous brusquement devenue désagréable hier?
Why were you suddenly so unfriendly yesterday?
Une incentive pour freiner l'exode rural.
Aiky on the community blog Malagasy Miray adds
Je me suis brusquement transformée en défenseur.
I have suddenly become an advocate.
Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière.
He stopped short and looked back.
Barrymore prit brusquement un air de défi.
The man's face became openly defiant.
Ce nom, jeté brusquement, le fit tressaillir.
This name, suddenly uttered, caused him to start.
Brusquement, il s'arreta devant Souvarine, il cria
Suddenly he stopped before Souvarine and exclaimed.
Mais, brusquement, il crut entendre Hippolyte remonter.
But suddenly he thought he heard Hippolyte coming up again.
Tout va bien et brusquement, tout s'effondre !
Going great, then all of a sudden, the bottom drops out of the world.
J'ai brusquement décidé de mériter ma femme.
Last night I suddenly decided to be worthy of my wife.

 

Recherches associées : Freiner Pour Freiner - Tombe Brusquement - Chuté Brusquement - Tourner Brusquement - Brusquement Ladite - Brusquement Bipenné - Entrer Brusquement - Extrémités Brusquement - Freiner L'inflation - Freiner Le