Traduction de "tourner brusquement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Brusquement - traduction : Brusquement - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner brusquement - traduction : Tourner - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Brusquement, dans cette paix lourde des pieces trop chauffées, trois petits coups secs, tapés contre une vitre de la fenetre, firent tourner la tete a Souvarine.
Suddenly, in this heavy silence of an over heated room, three light quick blows struck against one of the windowpanes made Souvarine turn his head.
Opération Tempête Décisive Elle a commencé brusquement et fini brusquement
Operation Decisive Storm It started suddenly and ended suddenly
Brusquement, il cessa.
Suddenly it stopped.
Ces augmenté brusquement.
These increased suddenly.
Comme ça? Brusquement?
Why, Linda, this is so sudden.
L'électron le frappe brusquement.
The electron hits it suddenly.
Il nous interrompit brusquement.
He interrupted us abruptly.
Il changea d'attitude brusquement.
He changed his attitude suddenly.
Il se dégagea brusquement.
He backed abruptly away.
L'escalier mécanique s'arrêta brusquement.
The escalator suddenly stopped.
L une d elles s effaça brusquement.
One of them was suddenly shut off.
Brusquement, il fut aveuglé.
Suddenly he was blinded.
Brusquement, la lampe s'éteignit.
Suddenly the lamp went out.
La porte s'ouvrit brusquement.
The door opened suddenly.
Marvel brusquement devenu muet.
Marvel abruptly became silent.
Ce pays s'est brusquement industrialisé.
The country was industrialized very quickly.
Elle ouvrit brusquement la porte.
She jerked the door open.
Puis il se rassit brusquement.
But he promptly sat down again.
Alors, Étienne, brusquement, se décida.
Then Étienne suddenly made up his mind.
Mais il se ravisa brusquement.
But he suddenly changed his mind.
Brusquement, Catherine regarda autour d'elle.
Catherine suddenly looked around her.
Puis il le quitta brusquement.
Then he left him abruptly.
Pourquoi at il quitté brusquement?
Why did he leave abruptly?
Alors, je suis rentré brusquement
Laughter
Tu es arrivé tellement brusquement.
You came up to me so suddenlike.
Alors brusquement, tout paraît charmant.
I hung the wall paper.
Les prix se sont brusquement effondrés.
Prices dropped suddenly.
Il lui dit enfin, assez brusquement
At length he answered him, sharply enough
Vous changez bien brusquement de conversation.
You change the conversation very abruptly.
Compère Jacques, vous entrez bien brusquement !
Gossip Jacques, you enter very abruptly!
Maintenant, regardez ici! Dit il brusquement.
Now look here! he said sharply.
Pourquoi en serait il brusquement autrement?
Why should that suddenly change?
Pourquoi êtesvous brusquement devenue désagréable hier?
Why were you suddenly so unfriendly yesterday?
Tourner
Turn
Tourner
Rotate
Tourner
Rotate hue
Tourner
Round corners
Tourner
Paragraph Settings
Tourner
Rotate
Tourner
Shoot
Tourner rapide. mais il est interdit de tourner ici.
Turn fast. But it's forbidden to turn here.
Je me suis brusquement transformée en défenseur.
I have suddenly become an advocate.
Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière.
He stopped short and looked back.
Barrymore prit brusquement un air de défi.
The man's face became openly defiant.
Ce nom, jeté brusquement, le fit tressaillir.
This name, suddenly uttered, caused him to start.

 

Recherches associées : Tombe Brusquement - Chuté Brusquement - Brusquement Ladite - Brusquement Bipenné - Entrer Brusquement - Extrémités Brusquement - Freiner Brusquement - Tourner