Traduction de "garantit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
GARANTIT - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Donati le garantit. | Donati's backing it. |
Elle garantit, en effet | These instruments are primarily |
Voir, elle garantit l'il. | See, she guarantees it. |
Vargas garantit le gros lot. | Vargas guarantees big money. |
Un lieu qui garantit l'immortalité. | And if a man finds the way there, He will never die. |
Ça te garantit la liberté. | This is a sure out for you. |
garantit la transparence du système? | logs in the forest (at log landings) |
La constitution garantit l'octroi de sa nationalité à ses enfants, tout comme elle garantit ce droit aux hommes. | Iraqi women will be able to participate actively in political life and will have their rights restored, including the same right that men have to pass on their nationality to their children. |
L'État garantit le secret du testament. | The confidentiality of wills is guaranteed by the State. |
Cela leur garantit un profit énorme. | That guarantees a massive profit for the banks. |
La proposition ne le garantit pas. | That is not guaranteed. |
Une assurance vie garantit le triomphe. | Life insurance is triumphant. |
La loi pakistanaise garantit également ces droits. | The laws also ensure this right. |
Rappelezvous, Majesté. Son emprisonnement garantit votre sécurité. | Remember, Your Majesty your security depends upon her being behind bars. |
Si l'accord un pays, deux systèmes garantit la survie du capitalisme, il ne garantit pas l'introduction et le développement de la démocratie. | The 'one country, two systems' arrangement may guarantee the continued existence of capitalism, but it does not guarantee the introduction and development of democracy. |
Le système de marché ne garantit pas cela. | The market system does not guarantee this. |
Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité. | Nevertheless, this balance does not guarantee stability. |
Cette loi ne garantit pas un statut légal. | Deferred action won't offer legal status. |
Un pare feu garantit votre sécurité sur Internet. | A firewall guarantees your security on the internet. |
Rien de tout cela ne garantit le succès. | None of this guarantees success. |
c) La Constitution garantit la liberté d'association (art. | (c) The Constitution guarantees the freedom of association (aArticlert. |
981. ll garantit des droits de p6che r6cipro | An agreement on fisheries was negotiated in 1980 but not concluded until the end of 1981. |
La législation ne garantit pas une sécurité suffisante. | We could not therefore pass these costs on to the Member States unless special arrangements were made with them. |
La directive garantit un niveau de protection élevé. | The Directive guarantees a high level of protection. |
C'est ce que cette proposition de directive garantit. | That is guaranteed under this proposed directive. |
Il faut l'espérer. Pourtant, rien ne le garantit. | I would like to think so, although it is not certain it would have. |
Cela garantit la cohésion sociale à travers l'Europe. | This guarantees social cohesion across Europe. |
L'État garantit l'accès des citoyens aux tribunaux et garantit aux accusés le droit aux services d'un avocat et le droit à l'assistance juridique. | The State guarantees the access of the citizens to the courts and guarantees defendants the right to counsel and the right to assistance and legal aid. |
ce qui garantit qu elles ne dépasseront jamais ces barrières. | which ensures that they will never overcome these barriers. |
Le fabricant garantit la nouvelle machine pour cinq ans. | The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. |
Le problème est qu'aucune loi naturelle ne le garantit. | The problem is that no law of nature guarantees this. |
L'article 146 1) garantit la liberté d'expression de l'individu. | The enjoyment of the individual's freedom of expression is guaranteed under Article 146(1). |
Ceci garantit que la dose entière a été injectée. | This ensures that the full dose of insulin has been delivered.. |
Ceci garantit que la dose entière a été injectée. | This ensures that the full dose of insulin has been delivered. |
Ceci garantit que la dose entière a été injectée. | This ensures that the full dose of insulin has been injected. |
Ceci garantit que la dose entière a été injectée. | This ensures that the full dose will be delivered. |
Celuici garantit la coopération entre les forces de sécurité. | This ensures cooperation between the security forces. |
Elle garantit l'utilisation sûre des échelles et d'autres équipements. | What it does is provide for safe use of ladders and other equipment. |
Ce dispositif garantit au mieux la réalisation des objectifs. | This will ensure that all the objectives are achieved in the best way possible. |
Elle garantit une diffusion transfrontalière dans des conditions correctes. | It provides sensible conditions for international broadcasting. |
La Constitution zambienne garantit à chaque citoyen le droit d'expression. | The Zambian Constitution guarantees every citizen the right to expression. |
Le poissonnier garantit l'origine et la fraîcheur de ses produits. | The fishmonger guarantees the origin and freshness of his products. |
Une autorité notifiante garantit la confidentialité des informations qu elle obtient. | A notifying authority shall safeguard the confidentiality of the information it obtains. |
Elle garantit la séparation des pouvoirs exécutifs, législatifs et judiciaires. | It provides for a limited separation of executive, legislative, and judicial powers. |
La législation garantit au détenu le libre exercice du culte. | The law guarantees free exercise of religion to the detained. |
Recherches associées : Garantit Que - Elle Garantit - Il Garantit - Vous Garantit - Qui Garantit - Entrepreneur Garantit - Société Garantit - Vendeur Garantit - Elle Garantit - Il Garantit - Et Garantit - Garantit Que - Cela Garantit - Chaque Partie Garantit