Traduction de "garder cet élan" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
élan - traduction : Garder - traduction : élan - traduction : élan - traduction : Garder - traduction : élan - traduction : élan - traduction : élan - traduction : élan - traduction : élan - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais il devient de plus en plus difficile de garder notre élan. | But maintaining the momentum is becoming increasingly difficult. |
Aujourd'hui, il faut saisir cet élan... | Today, we must seize the moment... |
Nous ne devons pas laisser cet élan se perdre. | We must not let this momentum stall. |
Nous ne pouvons nous permettre de voir diminuer cet élan. | We can ill afford any loss in momentum. |
3. Malheureusement, cet élan démocratique vient d apos être brisé. | 3. Unfortunately, this democratic momentum has just been interrupted. |
Aucun effort ne doit être épargné pour préserver cet élan. | Every effort must be made to maintain this momentum. |
Et tu peux être conscient de cet élan d'aller 'au suivant'. | And you can be aware of this impulse to go 'next'. |
Combien de temps allonsnous garder cet enfant ? | How long will that boy stay in our home? |
Nous avons besoin de cet élan et de votre intime volonté d'engagement. | We need flair like this, and we need willingness from within. |
C'est pourquoi nous présentons une série d'amendements pour essayer de conserver cet élan. | I suppose he must have assumed that the voting would last until 1.30 p.m. and that he did not need to be here until then. |
On a pu constater en novembre l'efficacité d'une action concertée. Continuons sur cet élan! | The effectiveness of such concerted action was on welcome display in November. |
Mais cet élan de solidarité, auquel d'ailleurs ont participé de nombreux citoyens, reste insuffisant. | This wave of solidarity, however, which many citizens have been involved in, is still not enough. |
Ivette tu peux garder cet âne, je n'en veux plus! | Iveto, keep the fool, I don't want him anymore! |
Merci, encore également à la sangha de garder cet espace. | Thank you, again, also to the sangha for holding this space. |
En échange de son silence, je devais garder cet argent. | In exchange for his silence I had to guard this money. |
Au moment de la rédaction de cet article, les putschistes semblaient avoir perdu leur élan. | At the time of this article, the putschists seemed to have lost momentum. |
Cependant, Napoléon Bonaparte décide de ne pas garder cet immense territoire. | However, Napoleon Bonaparte soon decided not to keep the immense territory. |
Il a proposé que le Conseil de sécurité exhorte les pays de la région à maintenir cet élan. | He suggested that the Security Council urge countries in the region to maintain that momentum. |
Voici un élan. | This is a moose. |
Un nouvel élan | A New Impetus |
3.4 Rapport Élan | 3.4 Elan Report |
7.1 Rapport Élan | 7.1 Elan Report |
La publicité générée par Five Leaves Left est faible, mais Boyd désire construire sur cet élan, aussi mineur soit il. | Although the publicity generated by Five Leaves Left was minor, Boyd was keen to build on what momentum there was. |
Et, ce qui est dommage et c'est le point principal à ce niveau , cet élan vers une liste européenne unique. | And something that is unfortunate and which is the most important point here is the drafting of one European list. |
Nevalait il pas mieux garder cet argent comme un dépôt qu'il restitueraitplus tard aux indigents? | Would it not be better to keep this money in trust, tobe restored to the poor at some future date. |
Je vais te dire une chose je veux garder cet enfant. Voilà qui est clair. | I might as well tell you that I intend to have this child. |
En 2007, la Wikiconférence tenue à Chennai a suscité un grand intérêt et beaucoup d'enthousiasme, mais cet élan n'a pas duré. | A Wikiconference at Chennai in 2007 generated lots of interest and enthusiasm but essentially couldn't keep the momentum. |
Est ce un élan ? | Is it an elk? |
Donc inertie contre élan. | So inertia versus momentum. |
A chaque fois, cet électron libre de 29 ans trouvait une pirouette pour garder son job. | Each of those times, the now 29 year old tech maverick managed to keep his job. |
Donc, la seule raison pour laquelle ils impriment cet argent est de garder la monnaie dévaluée. | So the whole reason why they're printing this money is to keep the currency devalued. |
Face à cet élan positif, la communauté internationale s'engageait à appuyer les efforts des parties pour faire avancer le processus de paix. | Given that positive momentum, the international community committed itself to support the parties in moving the peace process forward. |
A cet égard, le Comité prie le Secrétaire général de garder cette proposition à l apos examen. | In this connection, the Committee requests the Secretary General to keep the proposal under review. |
Ou bien, si le sort est brisé, nous voulons garder notre Soi, qui est encore cet envoûtement | Or, if the spell is broken, we want to keep our self, which is still this spell. |
Dans cet exercice difficile, il faut garder présent à l'esprit que le mieux est l'ennemi du bien. | Amendment No 14 aims at deleting the expression 'appropriate disaggregated data'. |
Ancrer l'aventure européenne dans les curs, c'est garder aussi visage humain à cet ensemble qui se construit. | If we are to instil the adventure of European integration in people' s hearts we must also ensure that this union that we are building keeps its human face. |
Nous devons retrouver notre élan. | We must regain our momentum. |
élan grâce à la privatisation | C. Foreign direct investment some new waves from privatization |
Nouvel élan à l'échelon européen | A new impetus at European level |
Prends ton élan et saute. | Take a running jump and I think you can make it. |
J'espère que cet élan de solidarité et de générosité mondiales sera érigé en modèle face à d'autres crises humanitaires en cours ou futures. | I hope that the global outpouring of solidarity and generosity will become a model for the response to other ongoing or future humanitarian crises. |
La Cour doit, néanmoins, déployer des efforts pour maintenir cet élan afin de réduire les retards et éliminer à terme le présent arriéré. | The Court must, however, make efforts to sustain that momentum in order to further minimize delays and eventually eliminate the present backlog. |
Des efforts avaient été faits pour garder l'identité de cet avion secrète, en ne volant qu'au petit matin. | Efforts were made to keep the aircraft's identity secret, and it was only flown in the early morning. |
J'invite les députés à garder cet aspect à l'esprit lors du vote de demain concernant l'accroissement du budget. | I would appeal to the Members to bear this in mind when they are voting tomorrow in relation to this question of increasing the budget. |
Conseil européen ( European Council ) donne à l' Union européenne l' élan nécessaire à son évolution et définit les orientations politiques générales à cet effet . | After the start of Stage Three of Economic and Monetary Union , Member States with a derogation continued to submit convergence programmes , while countries which are members of the euro area present annual stability programmes , in accordance with the Stability and Growth Pact . Current transfers government transfers to enterprises , households and the rest of the world , net of transfers received from the rest of the world , which are not related to capital expenditure |
Recherches associées : Maintenir Cet élan - Garder Cet Esprit - élan - élan - élan Croissant - Nouvel élan