Traduction de "garder cet esprit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Esprit - traduction : Garder - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction : Garder - traduction : Esprit - traduction :
Wit

Esprit - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Veuillez garder ce fait en votre esprit.
Please bear this fact in mind.
Nous devrons garder cet élément à l' esprit de façon à ne pas nous engager dans de mauvaises politiques.
That is something we must bear in mind if we are to avoid straying into misguided policies.
Mon invitation à vous est de garder cet esprit d'ouverture, et fait de vous immerger dans certaines de ces expériences.
My invitation to you is to keep opening that mind, and to actually immerse yourself in some of these experiences.
Dieu, garder mon esprit en un seul morceau.
God, you keep my mind in one piece.
7. À cet égard, le Gouvernement singapourien estime qu apos il faudrait garder à l apos esprit les considérations ci après
7. In this regard, the Government of Singapore believes that the following considerations need to be borne in mind
J'ai demandé à Tom de garder un esprit ouvert.
I asked Tom to keep an open mind.
Je veux dire, nous devons garder notre esprit à l'aise.
I mean, we should keep our minds at ease.
Cet esprit existe.
No. There is such a one.
C'est exactement ce que je dois garder mon esprit vers le haut.
This was exactly what I need to keep my spirit up.
En lisant l'œuvre de H.G. Wells, vous pourriez vouloir garder à esprit.
As you read the work of H.G. Wells, you might want to keep in mind.
Et peut être, si vous pouviez toujours garder cette image dans votre esprit.
And perchance, if you can always keep this picture in your mind,
Je dois sauver cet esprit.
I must save that spirit.
C est dans cet esprit que j ai proposé cet amendement.
It is in this spirit that I have proposed this amendment.
Il conviendra de garder à l' esprit les conditions de liquidité généreuses de 1999 .
The generous liquidity situation in 1999 will have to be borne in mind .
A cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel du déficit d' un pays est spécifiquement influencée par plusieurs éléments sousjacents .
In this respect it is considered useful to keep in mind that the change in a country s annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces .
Combien de temps allonsnous garder cet enfant ?
How long will that boy stay in our home?
Dans cet esprit, l'avis d'initiative contient
Accordingly, the Opinion contains
Nous devons faire revivre cet esprit.
And we need to revive that spirit.
À cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel de déficit d' un pays est généralement influencée par plusieurs éléments sous jacents .
In this context , it is considered useful to bear in mind that the change in a country 's annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces .
À cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel de déficit d' un pays est généralement influencée par plusieurs éléments sous jacents .
ECB Convergence report 2004 considered useful to bear in mind that the change in a country 's annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces .
À cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel de déficit d' un pays est généralement influencée par plusieurs éléments sous jacents .
In this context it is considered useful to bear in mind that the change in a country 's annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces .
Il en est un autre, que nous pensons devoir aussi garder à l apos esprit.
There is another, which we think should also be borne in mind.
Nous devons garder à l' esprit qu' il s' agit d' un domaine extrêmement sensible.
We must admit that this is a very delicate subject.
Nous avons besoin que cet esprit s'étende.
We need that spirit to be spread around.
Cet esprit de compromis est fort apprécié.
That spirit of compromise is much appreciated.
Cet esprit galant a aspir'd les nuages,
That gallant spirit hath aspir'd the clouds,
Dans cet esprit, cela donne un éclairage
I would like to add,
C'est dans cet esprit que nous travaillons.
It is in this spirit that we are working.
C'est dans cet esprit et je dis volontairement seulement dans cet esprit que la Commission doit examiner la question d'une coopération future.
It is against this background and, I say, only against this background that the Commission should con sider the question of eventual cooperation.
C' était cela l' esprit du rapport Mitchell et c' est dans cet esprit que je représente l' Union européenne et c' est cet esprit qui doit nous animer tous.
That was the spirit in which I participated as a representative of the European Union, and that is the spirit which must inspire all of us.
Nous devons garder à l' esprit qu' il s' agit d' un rapport sur les progrès réalisés.
We must bear in mind that this is a progress report.
Sri Lanka espère que cet esprit se maintiendra.
Sri Lanka expresses the hope that this spirit will continue.
Chérie Et cet esprit Ne te négligera jamais
And this mind, oh, will never neglect you, yeah, baby, oh, baby
Avec cet esprit les pépinières ont été nées.
It was with this spirit that incubators have been founded.
Créons cet esprit de solidarité entre Euro péens.
Let us create that spirit of solidarity between Europeans.
Nous veillerons à son affectation dans cet esprit.
We will see to it that it is allocated in that spirit.
Il acceptera sûrement ce geste dans cet esprit.
I feel sure he will accept this gesture in the spirit with which it's offered.
Abraham Lincoln, un des plus grands leaders de notre nation avait l'habitude de garder un exemplaire des sur sa table de chevet pour garder son esprit en forme.
Abraham Lincoln, one of our nation's greatest leaders of all time used to keep a copy of Euclid's Elements on his bedside table to keep his mind in shape.
Ivette tu peux garder cet âne, je n'en veux plus!
Iveto, keep the fool, I don't want him anymore!
Merci, encore également à la sangha de garder cet espace.
Thank you, again, also to the sangha for holding this space.
En échange de son silence, je devais garder cet argent.
In exchange for his silence I had to guard this money.
Lorsqu apos on examine cette disposition, il faut garder à l apos esprit les activités de ces missions.
So in the course of examination of this article, the activities of diplomatic missions should be kept in mind.
Dans la lutte contre la fraude, il faudrait, à mon avis, garder à l' esprit certains principes importants.
In my opinion, it would be important in the fight against fraud to bear in mind certain principles.
Lorsque l' on développe le transport public, il convient de garder à l' esprit l' intérêt du voyageur.
The interests of passengers must be borne in mind in the development of public transport.
Ma joie est pour le renouvellement de cet esprit.
My joy is in the renewal of their spirit.

 

Recherches associées : Cet Esprit - Avec Cet Esprit - Dans Cet Esprit - Avec Cet Esprit - Dans Cet Esprit - Garder Cet élan - Garder Votre Esprit - Garder Mon Esprit - Garder Votre Esprit - Garder Son Esprit