Traduction de "garder cet esprit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Esprit - traduction : Garder - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction : Garder - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Veuillez garder ce fait en votre esprit. | Please bear this fact in mind. |
Nous devrons garder cet élément à l' esprit de façon à ne pas nous engager dans de mauvaises politiques. | That is something we must bear in mind if we are to avoid straying into misguided policies. |
Mon invitation à vous est de garder cet esprit d'ouverture, et fait de vous immerger dans certaines de ces expériences. | My invitation to you is to keep opening that mind, and to actually immerse yourself in some of these experiences. |
Dieu, garder mon esprit en un seul morceau. | God, you keep my mind in one piece. |
7. À cet égard, le Gouvernement singapourien estime qu apos il faudrait garder à l apos esprit les considérations ci après | 7. In this regard, the Government of Singapore believes that the following considerations need to be borne in mind |
J'ai demandé à Tom de garder un esprit ouvert. | I asked Tom to keep an open mind. |
Je veux dire, nous devons garder notre esprit à l'aise. | I mean, we should keep our minds at ease. |
Cet esprit existe. | No. There is such a one. |
C'est exactement ce que je dois garder mon esprit vers le haut. | This was exactly what I need to keep my spirit up. |
En lisant l'œuvre de H.G. Wells, vous pourriez vouloir garder à esprit. | As you read the work of H.G. Wells, you might want to keep in mind. |
Et peut être, si vous pouviez toujours garder cette image dans votre esprit. | And perchance, if you can always keep this picture in your mind, |
Je dois sauver cet esprit. | I must save that spirit. |
C est dans cet esprit que j ai proposé cet amendement. | It is in this spirit that I have proposed this amendment. |
Il conviendra de garder à l' esprit les conditions de liquidité généreuses de 1999 . | The generous liquidity situation in 1999 will have to be borne in mind . |
A cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel du déficit d' un pays est spécifiquement influencée par plusieurs éléments sousjacents . | In this respect it is considered useful to keep in mind that the change in a country s annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces . |
Combien de temps allonsnous garder cet enfant ? | How long will that boy stay in our home? |
Dans cet esprit, l'avis d'initiative contient | Accordingly, the Opinion contains |
Nous devons faire revivre cet esprit. | And we need to revive that spirit. |
À cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel de déficit d' un pays est généralement influencée par plusieurs éléments sous jacents . | In this context , it is considered useful to bear in mind that the change in a country 's annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces . |
À cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel de déficit d' un pays est généralement influencée par plusieurs éléments sous jacents . | ECB Convergence report 2004 considered useful to bear in mind that the change in a country 's annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces . |
À cet égard , il convient de garder à l' esprit que la variation du ratio annuel de déficit d' un pays est généralement influencée par plusieurs éléments sous jacents . | In this context it is considered useful to bear in mind that the change in a country 's annual deficit ratio is typically influenced by a variety of underlying forces . |
Il en est un autre, que nous pensons devoir aussi garder à l apos esprit. | There is another, which we think should also be borne in mind. |
Nous devons garder à l' esprit qu' il s' agit d' un domaine extrêmement sensible. | We must admit that this is a very delicate subject. |
Nous avons besoin que cet esprit s'étende. | We need that spirit to be spread around. |
Cet esprit de compromis est fort apprécié. | That spirit of compromise is much appreciated. |
Cet esprit galant a aspir'd les nuages, | That gallant spirit hath aspir'd the clouds, |
Dans cet esprit, cela donne un éclairage | I would like to add, |
C'est dans cet esprit que nous travaillons. | It is in this spirit that we are working. |
C'est dans cet esprit et je dis volontairement seulement dans cet esprit que la Commission doit examiner la question d'une coopération future. | It is against this background and, I say, only against this background that the Commission should con sider the question of eventual cooperation. |
C' était cela l' esprit du rapport Mitchell et c' est dans cet esprit que je représente l' Union européenne et c' est cet esprit qui doit nous animer tous. | That was the spirit in which I participated as a representative of the European Union, and that is the spirit which must inspire all of us. |
Nous devons garder à l' esprit qu' il s' agit d' un rapport sur les progrès réalisés. | We must bear in mind that this is a progress report. |
Sri Lanka espère que cet esprit se maintiendra. | Sri Lanka expresses the hope that this spirit will continue. |
Chérie Et cet esprit Ne te négligera jamais | And this mind, oh, will never neglect you, yeah, baby, oh, baby |
Avec cet esprit les pépinières ont été nées. | It was with this spirit that incubators have been founded. |
Créons cet esprit de solidarité entre Euro péens. | Let us create that spirit of solidarity between Europeans. |
Nous veillerons à son affectation dans cet esprit. | We will see to it that it is allocated in that spirit. |
Il acceptera sûrement ce geste dans cet esprit. | I feel sure he will accept this gesture in the spirit with which it's offered. |
Abraham Lincoln, un des plus grands leaders de notre nation avait l'habitude de garder un exemplaire des sur sa table de chevet pour garder son esprit en forme. | Abraham Lincoln, one of our nation's greatest leaders of all time used to keep a copy of Euclid's Elements on his bedside table to keep his mind in shape. |
Ivette tu peux garder cet âne, je n'en veux plus! | Iveto, keep the fool, I don't want him anymore! |
Merci, encore également à la sangha de garder cet espace. | Thank you, again, also to the sangha for holding this space. |
En échange de son silence, je devais garder cet argent. | In exchange for his silence I had to guard this money. |
Lorsqu apos on examine cette disposition, il faut garder à l apos esprit les activités de ces missions. | So in the course of examination of this article, the activities of diplomatic missions should be kept in mind. |
Dans la lutte contre la fraude, il faudrait, à mon avis, garder à l' esprit certains principes importants. | In my opinion, it would be important in the fight against fraud to bear in mind certain principles. |
Lorsque l' on développe le transport public, il convient de garder à l' esprit l' intérêt du voyageur. | The interests of passengers must be borne in mind in the development of public transport. |
Ma joie est pour le renouvellement de cet esprit. | My joy is in the renewal of their spirit. |
Recherches associées : Cet Esprit - Avec Cet Esprit - Dans Cet Esprit - Avec Cet Esprit - Dans Cet Esprit - Garder Cet élan - Garder Votre Esprit - Garder Mon Esprit - Garder Votre Esprit - Garder Son Esprit