Traduction de "grands chefs" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Grands chefs - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce sont de grands chefs d œuvre de l'art européen.
They are great masterpieces of European art.
Et puis, je me documentais sur les grands chefs d'orchestre.
Then I started looking for information about great conductors
C'est en fait ce que font les grands chefs de tribus.
That is in fact what great tribal leaders do.
Aujourd'hui, les compagnies technologiques sont les plus grands rédacteurs en chefs du monde.
Today, tech companies are the world's largest editors.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
By me princes rule nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Crazy Horse est considéré comme étant l'un des plus grands chefs de guerre de l'Ouest.
The sculpted likeness of Chief Crazy Horse is dedicated to the spirit of Crazy Horse and all Native Americans.
Inspirons nous du président Kim Dae Jung, l'un des plus grands chefs d'État de notre époque.
We should take our inspiration from President Kim Dae Jung, who is one of the great statesmen of our age.
Quelques grands pavillons a deux étages, des habitations de chefs d'usines, trouaient la ligne pressée des étroites façades.
A few large two storied villas, the dwellings of the heads of the workshops, made gaps in the serried line of narrow facades.
La figure dans la baignoire est Marat, un des grands chefs assoiffés de sang de la Révolution française.
The figure lying in the bath is Marat... one of the most bloodthirsty leaders of the French Revolution.
Jésus les appela, et dit Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.
But Jesus summoned them, and said, You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
Jésus les appela, et dit Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.
But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
They will say O our Lord, we obeyed our leaders and the elders, but they only led us astray.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they will say, Our Lord! We followed our chiefs and our elders so they misled us from the path!
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
They shall say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and great ones, and they led us astray from the way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they will say our Lord! verily we obeyed our chiefs and our great ones, and they led us astray from the way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they will say Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they will say, Lord, we have obeyed our superiors and our dignitaries, but they led us away from the way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
They will say Our Lord, we obeyed our chiefs and our great ones, and they turned us away from the Right Way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they say Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
They will say, Our Lord! We obeyed our leaders and elders, and they led us astray from the way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they shall say 'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they will say, Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the right way.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
They will say, Lord, we obeyed our chiefs and elders and they caused us to go astray.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they shall say O our Lord! surely we obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
They shall say, Our Lord, we paid heed to our leaders and our elders, but they led us away from the right path.
Et ils dirent Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.
And they would say Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
A un moment donné, les chefs de gouvernement laissent la place à ces grands sorciers du monde moderne que sont les spécialistes en communication.
With Europe and the United States on the brink of an agricultural trade war, a single rather bland paragraph in the middle of a communiqué is a totally inadequate response to this crisis.
Je dois dire que cette candidature a soulevé de grands espoirs dans mon pays, notamment parmi les chefs d'entreprises et dans les milieux financiers.
It is the duty and responsibility of the Commission to try to produce proposals to find common ground among the Member States of the Community.
Jésus les appela, et leur dit Vous savez que ceux qu on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.
Jesus summoned them, and said to them, You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
Jésus les appela, et leur dit Vous savez que ceux qu on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.
But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them and their great ones exercise authority upon them.
Parmi les grands chefs d orchestre ayant participé au festival comptent Mstislav Rostropovich, Leonard Bernstein, Zubin Mehta, Eugene Ormandy, Sir John Barbirolli, Yehudi Menuhin et Krzysztof Penderecki.
Participants Amongst the musical directors who have participated in the festival besides Casals are Mstislav Rostropovich, Leonard Bernstein, Zubin Mehta, Eugene Ormandy, Sir John Barbirolli, Yehudi Menuhin and recently Krzysztof Penderecki.
C étaient des agriculteurs et des éleveurs, c étaient des gens des communautés autochtones, des chefs d'entreprise, des grands parents et des mamans et des papas.
Those were farmers and ranchers, those were people from indigenous communities, those were business leaders, those were grandparents and moms and dads.
Elle est intentionnelle et vise à éliminer les moyens exploitants pauvres et à renforcer les grands, ou plutôt les chefs des grandes entreprises du secteur agricole.
It is deliberate policy, the purpose being to ruin poor, medium sized farmers and support large farms or rather large companies in the agricultural sector.
Remémorons nous les grands discours prononcés par nos 15 chefs de gouvernement après le 11 septembre et voyons ce qu'il en est advenu dans la pratique.
Let us just retrieve the great speeches our Heads of State or Government delivered after 11 September, and let us see how much was put into practice.
Moïse choisit des hommes capables parmi tout Israël, et il les établit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix.
Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
Moïse choisit des hommes capables parmi tout Israël, et il les établit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix.
And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
Les chefs de file des deux grands partis américains ont formulé une politique qui appelle à un Etat palestinien viable et contigu sur les terres occupées en 1967.
Leaders of both major US parties have articulated a policy that calls for a viable, contiguous Palestinian state on the lands occupied in 1967.
Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée.
Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.
Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée.
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee
Il est à espérer que ces tables rondes favoriseront le libre échange d'idées à ce propos entre ministres, chefs de secrétariat des organisations internationales et représentants des grands groupes.
It is hoped that the round table discussions will be conducive to a free exchange of ideas on those critical issues between the Ministers, heads of international organizations and representatives of major groups.
Vous avez probablement un ensemble de travaux que vous souhaitez apporter à TEDx mais il n'y a la place que pour un seul de vos grands chefs d'œuvre oniriques.
You likely have a gallery of work you want to bring to TEDx but they only have room for one of your big dreaming masterpieces.
Ceci a provoqué des grands désaccords entre les deux chefs, avec Mugabe disant qu'il définit les ministères, alors que Tsvangirai les a simplement assignés aux membres de son propre parti.
This has given rise to fierce disagreements between the two principals, with Mugabe saying that he defines the ministries and then Tsvangirai simply allocated them for his own party members.
Le roi de Syrie avait donné cet ordre aux trente deux chefs de ses chars Vous n attaquerez ni petits ni grands, mais vous attaquerez seulement le roi d Israël.
Now the king of Syria had commanded the thirty two captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, except only with the king of Israel.
Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.
Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in God's house.

 

Recherches associées : Chefs D'institutions - Chefs D'entreprise - Chefs D'accusation - Chefs D'établissement - Chefs Tribaux - Chefs D'accusation - Choix Chefs - Chefs D'assassiner - Chefs D'unité - Chefs D'accord - Chefs D'État - Chefs D'organismes - Veste Chefs - Chefs Experts