Traduction de "il a été écrasante" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

été - traduction : été - traduction : Il a été écrasante - traduction : été - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La réponse a été écrasante.
The response was overwhelming.
Il a été suivi à une écrasante majorité lors de la séance plénière.
It had the overwhelming support of a majority in plenary.
Le projet de loi a été approuvé par une majorité écrasante.
The bill was approved by an overwhelming majority.
Elle a été approuvée par le Parlement à une écrasante majorité.
It was approved by the European Parliament by a huge majority.
Il fait une chaleur écrasante.
The heat is overwhelming.
Et il gagna une victoire écrasante.
And he won. Overwhelming.
Comme le prédisaient amis comme ennemis, Paul Kagamé a été réélu à une écrasante majorité.
As predicted by friends and foes alike, Paul Kagame has been re elected by a landslide.
N'y a t il pas là précisément une écrasante responsabilité du système Schengen ?
Does the Schengen system not bear an overwhelming responsibility for this?
Il y a 16 mois, l'Assemblée générale a adopté la résolution ES 10 15 à une majorité écrasante.
Sixteen months ago, the General Assembly adopted resolution ES 10 15 by an overwhelming margin.
C'est un candidat indépendant qui a été élu, conséquence, le Fidesz a perdu sa majorité écrasante des deux tiers au Parlement.
In the by elections, an independent candidate won and, as a result, Fidesz lost its overwhelming two thirds majority in Parliament.
Peu après, il a aussi convoqué des élections anticipées, desquelles il a obtenu une écrasante majorité en faveur du référendum à Barcelone.
Shortly after, he convoked early elections which produced a sweeping pro referendum majority in Barcelona.
Ce rapport a été approuvé à une écrasante majorité par ce Parlement 85 des députés ont voté en sa faveur.
We had a full house an 85 majority for the vote on that report.
Une victoire écrasante ?
A landslide?
Le rapport que j'ai en son temps présenté à cette Assemblée a été adopté à une majorité écrasante de ses membres.
So I want to say now that we shall be voting for the Coste Floret report as it stands, although I want to stress that the one essential condition for sincere discussions between the Cyprus Republic and Mr Denktash is the prior withdrawal of all Turkish occupation forces from the island, albeit within some sort of specified timescale as mentioned in Mr Coste Floret's report.
Cette tâche semblait écrasante.
That task seemed overwhelming.
Lentz Cornette menace n'ont pas suffi à éviter, le 7 mai, la victoire de la coalition de l'opposition, qui a été écrasante.
89 by the regime, despite the formation of an electoral tribunal made up of the regime's placemen, despite the interference with the freedom of the press and the threatening climate of intimidation, the opposition coalition won a landslide victory on 7 May.
Selon une enquête parue il y a peu, l opposition des Pakistanais aux incursions militaires américaines dans leur pays est écrasante.
A recent survey showed overwhelming Pakistani opposition to US military incursions into their country.
Le projet de constitution élaboré par l apos Assemblée consultative a été adopté par référendum, à une écrasante majorité, le 28 avril 1982.
The draft constitution prepared by the Consultative Assembly had been adopted by an overwhelming majority in a referendum on 28 April 1992.
Il y a près de 12 ans, la Convention a été adoptée, établissant un régime juridique équilibré et complet pour l apos utilisation des océans et de leurs ressources en 1982, elle a été reconnue comme telle par l apos écrasante majorité des États.
Nearly 12 years ago, the Convention was adopted, establishing a comprehensive and balanced legal regime for the use of the oceans and their resources in 1982 it was recognized as such by the overwhelming majority of States.
Il y a trois ans, nous ne pouvions pas imaginer le référendum d' août 1999 et l' adhésion écrasante du peuple.
Three years ago, we could not have imagined the referendum of August 1999 and the overwhelming consensus of the Timorese people.
Au moment où cette proposition a été mise à l'ordre du jour, le soutien à celle ci était déjà assuré à une majorité écrasante.
. (NL) At the time when this proposal was put on the agenda, support from an overwhelming majority was already guaranteed.
Ainsi Angela Merkel a t elle sans surprise obtenu la réélection de manière écrasante.
Not surprisingly, she won re election resoundingly.
Le Parlement a adopté en octobre 1986, à une majorité écrasante, une résolution définissant
In October 1986 Parliament overwhelmingly approved a resolution setting out a comprehensive policy to fight the problems associated with drugs.
Le Parlement a voté très rapidement et à une écrasante majorité ces résolutions essentielles.
Parliament adopted these important resolutions very quickly and with an overwhelming majority.
Youssef allait il contre balancer les médias actuels, tous de façon écrasante militaristes et nationalistes ?
Would Youssef bring balance to the current media, all of which is overwhelmingly pro Army and nationalistic?
La puissance américaine a été si écrasante durant si longtemps que nombreux sont ceux qui la croient sortie indemne de la présidence de George W. Bush.
America s power has been so overwhelming for so long that many think it has survived George W. Bush s presidency unscathed.
À une écrasante majorité, il a voté en faveur d' une libéralisation contrôlée et progressive, passant à 150 000 et sans date butoir.
By an overwhelming majority it voted for a controlled, gradual liberalisation down to 150 000 with no end date for liberalisation.
Une écrasante majorité pour le hip hop.
Overwhelmingly towards hip hop.
Il fut battu par Alexander Gunn mais les conservateurs remportèrent une victoire écrasante au niveau national.
In the election, Macdonald was defeated in his riding by Alexander Gunn, but the Conservatives swept to victory.
Jusqu'à présent, il s'est trouvé au sein de cette Assemblée une majorité écrasante pour s'engager à
I would like to point out that, in any case, if such a situation arose, it would not be caused by rejection of the text of this directive.
Elu à une majorité écrasante pour laver de ses vices le système politique auquel il a succédé, Chávez a choisi de jeter le bébé avec l eau du bain.
Elected in a landslide to clean up the political vices of the previous establishment, Chávez chose to throw the baby out with the bathwater.
Une part écrasante de notre comportement est acquise.
An overwhelming part of our behavior is learned.
L'épouvante le reprit, une épouvante bête et écrasante.
Again he was seized with fright, a sort of stupid crushing terror.
L écrasante majorité des africains aujourd'hui est paysanne.
Most Africans today, by far, are farmers.
Vedrocha fut une victoire écrasante pour les Russes.
Vedrosha was a crushing victory for the Russians.
J'étais dévoré par une tristesse profonde et écrasante.
I was consumed by a deep and overwhelming sadness.
Cette minorité est devenue aujourd'hui la majorité écrasante.
Those few have now become the vast majority.
La victoire du prince Charles fut écrasante, chancelier?
Prince Charles' victory was crushing, was it not, Chancellor?
Et lorsque le régime a soumis un certain nombre de sièges parlementaires au vote populaire, il s est retrouvé choqué par une victoire écrasante de l opposition.
And the ruling elite opens a number of parliamentary seats to a popular vote, only to be shocked by a landslide opposition win.
Aries a gagné le sondage par une marge écrasante et a affronté Daniels dans un match à Sacrifice qu'il a perdu.
Aries won the poll by a landslide, and thus faced Daniels in a non title match at Sacrifice, which he lost.
Année après année, l apos Assemblée a fait siennes les recommandations du Comité à une majorité écrasante, a renouvelé son mandat et l apos a élargi lorsqu apos il le fallait.
Each year, the Assembly has endorsed the Committee apos s recommendations with overwhelming support and has renewed its mandate and expanded it as necessary.
La chancelière Angela Merkel bénéficie d'une victoire à une majorité écrasante son parti, la CDU (l'Union chrétienne démocrate), a été à deux doigts d'obtenir la majorité absolue au Parlement.
Chancellor Angela Merkel is celebrating a landslide victory, with her Christian Democratic Union (CDU) having fallen just short of an outright parliamentary majority.
Nous avons eu à l'époque le rapport Herklotz, un excellent rapport, qui a été adopté à une écrasante majorité et s'est traduit par une amélioration temporaire de la situation.
We had the Herklotz report, another excellent report which was adopted by an overwhelming majority and which did improve the situation for a time.
65. A la 47e session, l apos Assemblée générale a adopté la résolution 47 64 C à une écrasante majorité.
65. At its forty seventh session, the General Assembly had adopted resolution 47 64 C by an overwhelming majority.
A sa quarante septième session, l apos Assemblée générale a adopté la résolution 47 64 C à une majorité écrasante.
During its forty seventh session, the General Assembly adopted resolution 47 64 C by an overwhelming majority.

 

Recherches associées : Réponse A été écrasante - Il Est écrasante - Il A été - Il A été - Il A été - Il A été - Il A été Diplomé - Il A été Indiqué - Il A été Introduit - Il A été Libéré - Il A été Récompensé - Il A été Emballé - Il A été Divertissant - Il A été Expérimenté