Traduction de "il concerne au sujet" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Concerné - traduction : Sujet - traduction : Sujet - traduction : Il concerne au sujet - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
En ce qui concerne le premier point, il y a une inquiétude au sujet de la méthodologie. | With regard to the first point, there is concern for the methodology. |
La paix au Moyen Orient est un sujet qui nous concerne tous. | Peace in the Middle East concerns us all, however. |
CE QUI CONCERNE LA DIVERGENCE QUI A SURGI AU SUJET DE LA DEMANDE | WHICH HAS ARISEN IN CONNECTION WITH THE REQUEST FOR |
Ma question concerne un sujet avoisinant. | This is a related question. |
Je voudrais vous demander un conseil au sujet de l'article 143, qui concerne l'irrecevabilité. | I would like your advice about Rule 143 concerning inadmissibility. |
Il est tout au sujet. | It's all about. |
En ce qui concerne ces modalités, il est essentiel que l'État consulte les minorités au sujet des dispositions qui leur paraissent nécessaires. | In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. |
C'est là un sujet qui concerne Seville, qui concerne toute l'Andalousie, qui concerne toute l'Espagne. | We in Spain have been saying that these two matters are matters of State. |
Mais au sujet de vos obligations, en ce qui me concerne, c'est payé et oublié. | But to return to your obligation as far as I am concerned, it is paid for and forgotten. |
Le sujet sera d'ailleurs évoqué prochainement au niveau du G7, du G8, mais c'est un sujet qui concerne tout le monde et notamment l'Europe. | The subject is to be discussed, moreover, in the near future in G7 and G8, but it is a subject of concern to everyone, especially Europe. |
Votre question ne concerne pas le sujet discuté. | Your question does not bear on the subject under discussion. |
Ce sujet, tout comme la militarisation de l Intifada, n est pas simple, car il concerne des forces qui échappent au contrôle d Abbas et de son gouvernement. | As in the issue of the militarization of the intifada, this is not a simple matter, as it concerns forces outside the control of Abbas and his government. |
En ce qui concerne le rapport Sutra, nous formulons également des réserves au sujet des points nos | EYRAUD (S). (FR) Mr President, the excellent report by Mrs Le Roux demonstrates the extent to which the interests of consumers can coincide with those of producers. |
Le dernier point que je voudrais évoquer, au sujet de la Palestine, concerne les colonies de peuplement. | The final issue I would like to discuss in relation to Palestine is the settlements. |
Bien que l' arrêt OLAF concerne l' obligation des institutions communautaires de consulter la BCE au sujet d' actes communautaires proposés , il contribue également à clarifier l' obligation de consultation incombant aux États membres au sujet de projets de réglementation nationale . | Although the OLAF judgment relates to the duty of the Community institutions to consult the ECB on proposed Community acts , it also helps to clarify the duty of Member States to consult on draft national legislative provisions . |
Maintenant, en ce qui concerne le sujet d'aujourd'hui l'épargne. | So now for the topic of today financial savings. |
Le débat d'aujourd'hui concerne donc un sujet vraiment essentiel. | So this is a very serious matter. |
Il a écrit au sujet de son expérience | He wrote about his experiences |
Il n'a rien dit au sujet de l'heure. | He said nothing as to the time. |
Il se sentait nerveux au sujet du résultat. | He felt nervous about the result. |
Il inventa une histoire au sujet du chien. | He made up a story about the dog. |
Il sera un signe au sujet de l'Heure. | He is certainly the sign of the Hour (of change). |
Il sera un signe au sujet de l'Heure. | And he 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary) shall be a known sign for (the coming of) the Hour (Day of Resurrection) i.e. 'Iesa's (Jesus) descent on the earth . |
Il sera un signe au sujet de l'Heure. | Verily he i.e., Jesus) is a portent of the Hour. |
Il sera un signe au sujet de l'Heure. | And lo! verily there is knowledge of the Hour. |
Il sera un signe au sujet de l'Heure. | It is the knowledge of the Hour. |
Il sera un signe au sujet de l'Heure. | (Muhammad), tell them, Jesus is a sign of the Hour of Doom. |
Il sera un signe au sujet de l'Heure. | He is a sign of the Hour. |
Que dira t il au sujet de l inégalité ? | What will he say about inequality? |
Il y déclara au sujet du système carcéral . | In it, he said of the prison system It's much too nice here. |
Comme il est, j'ai été frappé au sujet | As it is, I've been knocked about |
Maintenant il hésite au sujet de la vaccination. | Now it is dithering over vaccination. |
Il convient de noter au sujet de ce paragraphe que le Gouvernement iranien coopère avec le Gouvernement turc en ce qui concerne le meurtre de M. Ghorbani. | In response to this paragraph, it should be noted that the Iranian Government is cooperating with the Turkish Government regarding the murder of Mr. Ghorbani. |
En l'occurrence, il s'agit essentielle ment des pluies acides, un sujet qui concerne l'Allemagne au premier chef, notamment dans le contexte de la pollution par l'oxyde d'azote. | Con prehensive police enforcement of the proposed limits necessary, indeed absolutely essential. |
En ce qui concerne les amendements introduits par M. Rothley, au nom du Groupe socialiste, il s'agit d'un sujet ayant, bien entendu, fait l'objet d'une longue discussion. | I can assure Parliament that procedure 3A does give the Commission all the powers that it needs and that procedure 2B would not |
Il concerne essentielle ment la procédure au sein de l'hémicycle lorsque deux ou plusieurs propositions de résolution sont déposées en vue d'un débat sur le même sujet. | At the same time it will put pressure on political groups to turn up and actually vote for motions for a resolution they have tabled. |
3.4 Un autre sujet de préoccupation important concerne l'isolement social. | 3.4 Another major problem is social isolation. |
Il a inventé une histoire au sujet du Roi. | He made up a story about the king. |
Il a inventé une histoire au sujet du chien. | He made up a story about the dog. |
Tom était il inquiet au sujet de ses notes? | Was Tom worried about his grades? |
Il participe aux débats au sujet des ateliers nationaux. | The workshops were to give work to the unemployed. |
Il s'agissait donc d'observations au sujet des théories mathématiques. | So these were observations about theories in mathematics. |
le Parlement il n'a pas droit au chapitre Mais bon, je vais prendre un autre sujet qui est plus social qui nous concerne plus en tant que salarié | But well, I'll take another topic which is more social which concerns us as employee in order to understand the specific legislative procedures which we should call instead, laws without parliament. |
Il s'agit d'un sujet qui nous concerne de près, nous, parlementaires européens, et je souhaiterais ouvrir la discussion là dessus. | This is a subject that closely concerns us, as Members of the European Parliament, and I would like to open up the debate on this. |
En ce qui concerne la deuxième question, peutêtre n'ai je pas été suffisamment clair au sujet des mémorandums de concertation. | I would not want to mislead the committee, I do not have information about the levels of that kind of fraud. Fraud does take place. |
Recherches associées : Il Concerne - Il Traite Au Sujet - Il Rend Compte Au Sujet - Il & # 039; S Au Sujet - Il A Menti Au Sujet - Il Concerne Notre - Quand Il Concerne - Car Il Concerne - Car Il Concerne - Il Concerne Avec - Où Il Concerne - Répondre Au Sujet - Incertain Au Sujet - Conférences Au Sujet