Traduction de "il permettra d'améliorer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Permettra - traduction : Permettra - traduction : Permettra - traduction : D'améliorer - traduction : Permettra - traduction : Il permettra d'améliorer - traduction :
Mots clés : Enable Allow Chance Keep

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En outre, il permettra d'améliorer la qualité de vie des citoyens, ainsi que l'environnement.
In addition, it will be capable of improving citizens' quality of life and the environment.
Cet Oscar permettra aussi d'améliorer l'image du Pakistan.
The award will also help in developing the soft image of Pakistan.
Seuls le développement des institutions voulues permettra d'améliorer leur sécurité.
Only the development of basic legal institutions will help make Chinese workplaces safer.
En dépit de certains éléments décevants, il s'agit d'un bon instrument qui permettra d'améliorer l'administration des fonds communautaires.
Despite some remaining unsatisfactory elements, this is a good instrument which will help to improve the administration of Community funds.
Cette mesure permettra d'améliorer la disponibilité des installations sportives dans ces quartiers.
This measure will improve the availability of sports facilities in these areas.
Je crois que cela permettra d'améliorer sensiblement le contenu du Règlement Imbeni.
The most recent agreement to be concluded with the Soviet Union will cover for example 255,000 tons of beef and pigmeat and I quote these figures for the benefit of all who are worried about the implementation of the common agricultural policy and the situation in certain countries.
Klepsch espérons qu'elle permettra d'améliorer de façon décisive l'évaluation scientifique des problèmes écologiques.
COT to this requirement. We must insist on more democracy, more accountability, more parliamentary control if our aim is to develop all the dimensions of the European Community, if we do not want it to be confined to this limited set of negative rules on freedom of movement.
La plus généreuse récompense au monde permettra t elle d'améliorer la gouvernance en Afrique ?
Will the Largest Financial Prize in the World Improve Governance in Africa? Global Voices
Atteindre ces objectifs permettra d'améliorer globalement la qualité de vie de chacun en Europe8.
Achievement of these objectives will serve to raise the overall quality of life for everyone in Europe.8
Elle permettra d'améliorer et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles et d'atteindre les résultats escomptés.
It will enable improved and optimized utilization of available resources as well as the attainment of hoped for results.
C'est un enjeu économique essentiel pour l'Europe et qui lui permettra d'améliorer sa compétitivité.
The funding mentioned is allocated for the operation of the programme as a whole.
Cette structure permettra d'améliorer les possibilités d'exportation offertes aux producteurs agricoles de la Bosnie Herzégovine.
This promises to improve opportunities for Bosnia and Herzegovina producers to export their agricultural products.
Peut être qu'elle permettra d'améliorer comme elle grandit , l'épouse du policier dit au revoir bonhomie.
Perhaps she will improve as she grows older, the officer's wife said good naturedly.
5.7 Encourager l'entreprise et l'entrepreneuriat au sens large permettra d'améliorer les performances des actions sociales.
5.7 To foster enterprise and entrepreneurship in a broad sense will improve the performance of social actions.
Il permettra de promouvoir l'emploi dans ce secteur en expansion et d'améliorer la compétitivité de l'Europe face aux Etats Unis et au Japon.
The directive relating to market risk and to compensation funds is intended to apply to all players, both bank and nonbank firms, and that can only be achieved if these two conditions are left where they are.
Il faut espérer que l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, signée en décembre 2003, permettra d'améliorer la situation.
The situation was expected to improve when the United Nations Convention against Corruption, signed in December 2003, would enter into force.
Il ne fait aucun doute que cette aide communautaire permettra d'améliorer les normes en vigueur dans les abattoirs grecs ainsi que les techniques d'abattage.
There can be no doubt that this Community aid will lead to an improvement in the standards and killing techniques in Greek abattoirs.
Des mesures de stabilisation dans le secteur des huiles et des graisses permettra, je crois, d'améliorer également
DE KEERSMAEKER, President in Office of the Council. (NL) Mr President, ladies and gentlemen, at the end of this debate I should like to say a word of thanks on the Council's behalf to the rapporteurs and the spokesmen of the political groups and the many Members of Parliament 62 by my reckoning
La Commission estime que cette nouvelle directive, une fois entrée en vigueur, permettra d'améliorer la situation actuelle.
The Commission considers that once this new directive has come into force, it will make it possible to improve the current situation.
3.3 Dans l'ensemble, la réforme proposée cherche à perfectionner le réseau, mécanisme qui permettra d'améliorer les objectifs prévus.
3.3 The proposed reform as a whole seeks to fine tune the Network, a mechanism that will enhance the planned objectives.
Le rapport Jackson permettra considérablement d'améliorer la structure de la proposition en regroupant d'une façon plus claire les
The Jackson report will help considerably to improve the structure of the proposal by regrouping in a clearer way the approaches which the Commission originally proposed.
Nous espérons que la réforme de la Commission actuellement en cours permettra à l'avenir d'améliorer considérablement tout cela.
We hope that as a result of the reform of the Commission currently taking place we will see a huge correction of this in future.
Il permettra
The sector also dealt
Il reste à répondre à la question suivante aurons nous l' autorisation juridique de le faire et ce fonds permettra t il réellement d'améliorer la capacité de distribution sur place ?
The question remains to be answered will we be allowed to do it legally and will this fund actually mean improved ability to deliver on the ground?
Ceci permettra d'améliorer les connaissances dans ce domaine, ce qui pourrait conduire à l'avènement d'une société norvégienne plus tolérante.
This will improve access to knowledge in this area, which may in turn lead to greater tolerance in Norwegian society.
Ce programme permettra d'identifier au plus tôt les enfants handicapés afin d'améliorer la prévention précoce en matière de handicap.
Through this programme early identification of children with disabilities will also be carried out for early prevention.
Cela nous permettra très certainement d'améliorer notre compétitivité. Cela bénéficiera aux usagers et améliorera la qualité des services d'intérêt général.
This should certainly make us more competitive and will benefit users and make it possible to improve the quality of services of general interest.
Il permettra d'améliorer encore et de renforcer les sanctions existantes  interdiction de voyager, gel des avoirs, embargo sur les armes  ainsi que les listes des individus et entités visés.
That would permit the further enhancement and strengthening of existing sanctions travel bans, the freezing of assets and arms embargoes and of lists of targeted individuals and entities.
L'exploitation de différentes cultures énergétiques permettra à l'avenir d'enrichir la rotation des cultures et, par conséquent, d'améliorer la diversité des plantes.
The cultivation of different energy crops will in future enrich crop rotation and hence improve plant diversity.
La Commission suit attentivement ce dossier dont le bon aboutissement permettra d'améliorer les conditions de travail des élèves et des professeurs.
The Commission is closely watching the situation, a successful outcome to which will ensure an improvement in the working conditions of pupils and teachers.
La directive sur le contrôle des ports permettra d'améliorer l'harmonisation et l'efficacité de la procédure de contrôle par l'État du port.
The port control directive will improve the uniformity and effectiveness of the inspection procedure of port States.
Bientôt, nous présenterons la dernière mesure nécessaire pour clore ce paquet qui permettra d'améliorer sensiblement la sécurité dans le transport maritime.
We will shortly be presenting the last measure needed to complete this package, a package that will allow us to significantly improve safety in sea transport.
Après tout, les généraux auront davantage tendance à identifier les compétences s'ils pensent que cela leur permettra à terme d'améliorer leurs capacités.
After all, generals will be more inclined to identify efficiencies if they believe that doing so will ultimately enable them to enhance their capabilities.
Nous espérons et sommes convaincus qu'en fin de compte l'amélioration de l'infrastructure routière permettra également d'améliorer la sécurité routière dans le pays.
We hope and believe that, eventually, such an improved road infrastructure will also serve to improve road safety in the country.
Travaillez vous sérieusement à cela et pensezvous qu'un système de communication par satellite permettra d'améliorer les transports et d'avoir moins de fraude?
It is beginning to strike us that it was designed to facilitate the transport of goods with a kind of mobile bond system but that the way the Commission is trying to work it now is a money system.
La responsabilisation des producteurs pour les produits de leur marque permettra d'améliorer la conception et aura un effet direct sur les coûts.
Making producers responsible for their own brand products will lead to improvements of design and have a direct effect on the costs.
Nous accordons la plus grande importance à ce domaine et nous attendons avec impatience la collaboration interinstitutionnelle qui permettra d'améliorer la législation.
We attach the greatest importance to this and we look forward to interinstitutional cooperation that will bring about better legislation.
Il s'agit aussi d'améliorer l'environnement.
It is a question of a better environment.
Elle permettra à cer tains Etats membres d'améliorer l'utilisation des crédits qui sont mis à leur disposition sur la base des Fonds structurels.
The process of replacing direct price support subsidies with structural Fund, crop restructuring and infrastructure develop ment grants will in many cases do little to help small producers directly.
Il s'est récemment engagé dans un processus interorganismes qui permettra d'améliorer l'aide et la protection fournies aux déplacés internes et de répondre de façon plus fiable et plus complète à leurs besoins.
Most recently, for example, UNHCR had become engaged in an inter agency process aimed at improving assistance and protection to internally displaced persons and ensuring a more comprehensive and reliable response to their needs.
Un appui technico économique sera fourni à des entreprises rurales agricoles pilotes, qui permettra de régulariser les flux de production, d'améliorer la qualité des produits, de limiter les déchets, d'utiliser les sous produits et d'améliorer le conditionnement.
Techno economic support to pilot rural agro enterprises will be provided, which will result in smoother production flows improved product quality waste minimization and by product utilization, and improved packaging.
Nous offrons un plan d'actionpositif qui mènera à la croissance, la prospérité généralisée et partagée, et qui permettra d'améliorer la vie de nos concitoyens.
We're offering a positive governing agenda that will lead to economic growth, to widespread and shared prosperity, and that will improve the lives of our fellow citizens.
1.13 L'accélération de ces procédures permettra de gagner beaucoup de temps, d'améliorer la ponctualité des paiements et de réduire le phénomène des fausses factures.
1.13 Speeding up these processes will bring about significant savings in time, prompter payments, and a reduction in the number of false invoices.
Il est certainement possible d'améliorer cela.
Poland is in Europe. That point must be made very strongly.
Un marché intérieur unique de l'énergie pour tous les États de l'EEE permettra de bénéficier d'une énergie moins chère et d'améliorer la sécurité de l'approvisionnement.
A single internal energy market for all EEA States will promote more affordable energy and better security of supply.

 

Recherches associées : Permettra D'améliorer - Permettra D'améliorer - Permettra D'améliorer Encore - Permettra D'améliorer La Condition - Qui Permettra - Qui Permettra - Cela Permettra - Vous Permettra - Cela Permettra