Traduction de "il traite" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Traité - traduction : Traité - traduction : Traite - traduction : Traité - traduction : Il traite - traduction : Traite - traduction : Traité - traduction : Traité - traduction : Il traite - traduction : Traite - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il te traite bien?
Is he treating you all right?
Il me traite en esclave.
He treats me like his slave.
Il me traite en enfant.
He treats me as a child.
Il me traite en adulte.
He treats me as an adult.
Il traite bien ses employés.
He treats his employees well.
Il me traite en enfant.
He treats me like a child.
Il me traite avec sévérité.
He treats me with severity.
Il traite également des thons.
It is still about tuna.
Il nous traite de malfrats.
Look, right away, he calls us mugs.
Il me traite comme un adulte.
He treats me as an adult.
Il me traite comme un enfant.
He treats me as a child.
Il me traite comme un enfant.
He treats me like a child.
Il me traite comme un gamin.
He treats me like a child. That's why.
Il me traite comme une roulure.
His own daughterinlaw!
Il nous traite comme des chevaux.
Thinks he can lead us around like horses.
Et il me traite de fouineur.
And he calls me a snooper. Quiet.
Il voulait pas qu'on le traite d'infirme comme je voulais pas qu'on me traite de stupide.
He didn't want to be called crippled just like I didn't want to be called stupid.
Il me traite toujours comme un enfant.
He always treats me like a child.
Il traite des nuances du langage humain.
It's about the nuance of human language.
Il les traite avec beaucoup de compétence.
He brings to them a great deal of expertise.
De quoi ce rapport traite t il ?
What exactly is this report about?
Il n'y a qu'un poste de traite.
Only one trading post in that whole country.
Je les traite comme il me plaît.
I'll treat them any way I like.
Il sait comment on traite une femme.
He knows how it deals with a woman.
Ça traite de communication, ça traite de compréhension, ça traite du regard, ça traite d'attention.
All of these things together allow that interaction and our robots to be smart.
Il me traite tout le temps comme ça.
That is how he always treats me.
Il me traite comme si j'étais un étranger.
He treats me as if I were a stranger.
Il a dormi huit heures, d'une seule traite.
He got eight hours of uninterrupted sleep.
Il ne traite pas non plus des Bourses.
Nor does it deal with stock exchanges.
Il me traite en patron. Les autres aussi.
Kumada and Shimazaki have also changed their attitude towards me.
Il ne traite pas très bien ses prisonniers.
He doesn't treat his prisoners very well.
Il traite de politique étrangère et de relations internationales.
Foreign Affairs is an American journal of international relations and U.S. foreign policy.
Il traite de façon trop superficielle un problème grave.
I don't think anybody would argue with that, but I am not convinced that this ill thought out report is the way to do it.
C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !
It's a crime the way he treats his children.
S ur me traite pas bien, stupide, il vous ment.
Sister not treat me well, stupid, it's lying to you.
Il ajoute alors que l'avis traite précisément d'une situation similaire.
A similar situation was addressed by this opinion, he said.
Il existe une entité spécifique qui traite de cette administration.
There is a specific body responsible for this administration.
Il faut que le Parlement traite très soigneusement ce conflit.
Parliament must handle this clash very carefully.
Et il est logique qu'il traite également du même thème.
It is logical that this issue should also be dealt with.
Il a mangé plus qu'à sa faim d'une seule traite.
He stuffed himself with sweets.
S'agissant de la traite des êtres humains, il importe de distinguer clairement deux domaines, à savoir, la traite à des fins d'exploitation sexuelle et la traite à des fins d'exploitation du travail.
As regards the trafficking in human beings, a clear distinction must be made between two areas sexual abuse, and the exploitation of labour.
Il traite quotidiennement environ 2 400 milliards d' euros d' échanges .
9 It currently has a daily turnover of some Euros 2,400 billion .
Il dit O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Il dit O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
He said, My Lord, my people have denied me.
Il dit O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
He said, 'My Lord, my people have cried me lies,

 

Recherches associées : Il Traite Environ - Il Traite Avec - Il Traite Comme - Il Traite Au Sujet - Bien Traite - Traite Principalement