Traduction de "il y a des efforts" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Efforts - traduction : Efforts - traduction : Il y a des efforts - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Amusez vous ! Il y a des moments pour faire des efforts, et des moments sans efforts.
There's a time to work and a time not to work .There's a time even to think and a time not to think.
Il s'agit des efforts transversaux Y et des efforts verticaux Q.
In particular, the forces in question are transverse track forces Y and vertical forces Q.
Il y a sans doute des raisons d'être optimiste, mais des efforts énergiques et soutenus s'imposeront.
There is room for optimism, but much hard work lies ahead.
Heureusement, des efforts sont faits, il y a des gens qui tentent de récupérer quelques variétés
Fortunately, efforts are being made, there are people trying to recover some varieties.
Tout d'abord il y a eu évidement l'immense déception face à l'impuissance des efforts diplomatiques.
Of course, the first was acute disappointment at the failure of diplomatic efforts.
Il y a eu de modestes efforts pour reboiser notre bassin versant.
There were small efforts to reforest our watershed.
On peut dire que s'il y a des différences au niveau des efforts consentis dans ce domaine, il y en a aussi au niveau des résultats obtenus.
Happily, this turned out to be a misunderstanding Lord Cockfield said that he would be trying to achieve the opposite.
D'abord, il y a lieu de se féliciter des efforts du gouvernement turc pour aider les réfugiés.
Firstly, we should welcome the efforts which the Turkish Government is making to help the refugees.
Nous devons poursuivre les efforts entamés il y a plus de cinquante ans déjà.
We must continue to strive as we have for over fifty years.
Mais il y a un problème fondamental ceci a tué les efforts faits pour combattre cette maladie.
But there is a fundamental problem that is killing the efforts in fighting this disease,
Il y a encore des difficultés mais le pays est prêt à faire tous les efforts pour les surmonter.
If there were shortcomings, Benin was ready and willing to redress them.
Nos efforts de per suasion n'ont abouti à rien. Il y a eu des pertes d'emplois, sans doute définitives.
In leaflets that have been distributed very recently in Prague, christians are asked to pray for religious free dom.
Il y a des niveaux. Il y a les C. Il y a les B. Il y a les A.
There are levels. There are C. There are B. There is A.
Il y a lieu de coordonner les efforts pour réformer tous les aspects de l'éducation, y compris la formation professionnelle.
A coordinated effort is needed to reform all aspects of education, including vocational training.
Il y a des ravissements. Il y a des larmes.
there's rapture, there's weeping,
Les divers organismes publics mènent ces activités à leurs propres fins et, dans bien des cas, il y a chevauchement des efforts.
Government bodies pursue these activities for their own purposes and in many instances it creates duplication of efforts.
Il y a donc manifestement un gouffre énorme entre les buts affichés et les efforts concrets.
Clearly, therefore, there is a huge gulf between the objectives announced and the actual efforts made.
Il y a des petites planètes, il y a des planètes plus grosses , il y a des grandes planètes, d'accord.
There are small planets, there are bigger planets, there are big planets, okay.
Mon deuxième point est qu'au delà de la mise en commun des données, il y a un manque de coordination des efforts, qui a des effets contreproductifs.
My second point is that, beyond the sharing of data itself, there is also a lack of coordination of efforts, which has counterproductive effects.
Il y a eu des efforts réalisés pour restructurer la dette commerciale et, dans certains cas, pour effacer la dette bilatérale.
Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt.
Blaney (ARC). (EN) Monsieur le Président, il y a des années de cela, le lancement de la PAC et nos efforts
Parliament and the Commission are also to blame for this. There is no heaven sent miracle cure for the cereal market.
Il y a un an, l administration Obama avait fait d énormes efforts pour se rapprocher de la Chine.
A year ago, the Obama administration made major efforts to reach out to China.
La France n apos a pas ménagé ses efforts pour qu apos il y soit mis fin.
France has spared no effort to put an end to it.
Il y a des criminels, et il y a des prisonniers spéciaux
There are criminals and there are 'special' prisoners
C'est pourquoi il y a lieu de relancer les efforts visant à réaliser des économies d'énergie et à encourager l'utilisation d'énergies renouvelables.
Efforts to achieve energy savings and to use renewable energy sources should therefore be stepped up.
Il y manque premièrement l'aveu de l'échec des efforts accomplis jusqu'ici en vue d'une unification.
The Herman report perceives the European Parliament's role as being the forerunner in actively pursuing the wider and more ambitious goal of European integration.
Il y en a des petites et il y en a des grandes.
There are small injustices and there are big ones.
Il y a des histoires heureuses, et il y a des histoires malheureuses.
There are success stories, there are failure stories.
Il y a eu des explosions il y a quelques heures.
Some explosions rang out about two hours ago.
Il y a des tweets drôles, il y en a d'optimistes.
Some of the tweets are funny and some optimistic.
Il y a des tactiques, il y a de la compétition.
There's tactics and there's head to head competition.
Il y a lieu de se réjouir de tous les efforts faits en faveur de la coopération internationale.
All efforts to achieve international cooperation are to be welcomed.
Par rapport au livre vert, il y a du chemin à parcourir et de gros efforts à faire.
In comparison to the Green Paper, we still have a fair way to go and a great deal of effort must be made.
Il y a lieu par ailleurs que les efforts financier et technologique soient proportionnels aux risques réels encourus.
The financial and technological effort should be in proportion to the actual risks presented.
Il y a des fous laïques, il y a des fous intelligents, des fous idiots.
There are secular kooks there are smart kooks, dumb kooks.
Il y a des défis à relever. Il y a des défis à relever.
There are challenges. There are challenges.
Il y a des langues qui régressent, il y a des langues qui disparaissent.
Its pre Indo European language has no known relationship to any other.
Efforts Y Q
Y Q forces
Oubliez tout ça. Il y a des priorités, il y a urgence.
Forget all that. There is priority there is urgency.
S'il y a des fourchettes, il y a compensation.
The joint debate is closed.
Qu'estce qu'il y a ? Il y a des dames.
There's ladies.
C'était il y a deux ans, mais ces inscriptions brutales nous ont rendus plus déterminés à poursuivre nos efforts.
This was two years ago but these brutal statements made us more determined to continue the efforts.
Dans l'hémisphère sud, il y a des cratères d'impact, il y a des cratères volcaniques.
In the southern hemisphere there are impact craters, there are volcanic craters.
Il y a des choses à voir, il y a un grand défi.
There is things to see, there is the big challenge.
Il y a de grandes analogies et il y a aussi des différences.
Our responsibility is in question.

 

Recherches associées : Il Y A Des - Il Y A - Il Y A - Il Y A - Il Y A - Il Y A Des Décennies - Il Y A Des Lacunes - Il Y A Des Allégations - Il Y A Des Inquiétudes - Il Y A Des Gens - Il Y A Des Risques - Il Y A Des Années - Il Y A Des Implications - Il Y A Des Documents