Traduction de "imposée par" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Imposée par - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La paix a été imposée par les armes. | Peace had been made by force of arms. |
Par conséquent, cette obligation pourrait leur être imposée. | That way, we could impose this obligation on them. |
Avez vous condamné le communisme, la terreur imposée par Ceaucescu ? | Its wish to receive a delegation from the European Parliament to testify to the results of the country's economic reforms is quite another. |
Une démocratie imposée par des intérêts étrangers se corrompt et dégénère. | A democracy imposed by foreign interests becomes corrupt and falls apart. |
Cette obligation imposée par le Traité, le Conseil la juge capitale. | The Council considers this obligation imposed by the Treaty to be a very important one. |
De plus, la responsabilité doit venir par habitude et non être imposée. | Besides, responsibility must become a force of habit, not something that must be forced upon someone. |
Cette fondation lui est vraisemblablement imposée par des légats pontificaux en 1070. | More likely, the foundation was imposed on William by papal legates in 1070. |
2.4.3 Identique à l'option 2.4.2 mais imposée législativement, par une directive européenne | 2.4.3 Similar to option 2.4.2 , but regulated by a European directive. |
toute restriction imposée par le fournisseur à l utilisation des équipements terminaux fournis | any restrictions imposed by the provider on the use of terminal equipment supplied |
La discipline monétaire imposée par le SME a entraîné la convergence économique. | Monetary discipline imposed by the EMS has led to economic convergence. |
Elle n est pas imposée. | It is not imposed. |
2.5 Cette révision est imposée par la décision législative portant création du FRCA. | 2.5 This revision is required by the legislative Decision that created the RFCS. |
Toute sanction imposée par l'État membre est proportionnelle à la gravité de l'infraction. | Any sanctions imposed by the Member State shall be proportionate to the gravity of the breach. |
Vous m'avez été imposée, alors... | I didn't want you cast in the first place... |
L'Amérique, par exemple, ne s'est pas développée en s'appuyant sur une idéologie imposée par des experts externes. | America, for example, did not develop by depending on an imposed ideology or outside experts. |
La discipline temporaire imposée par le fonds monétaire avait masqué l'absence de réformes cruciales. | The temporary discipline imposed by the currency board had masked the absence of crucial reforms. |
La limite fut imposée par la Federal Aviation Administration pour protéger le trafic aérien. | The height was restricted by a limit imposed by the Federal Aviation Administration (FAA) to protect air traffic. |
Ces polices s'inspirent notamment de la minuscule caroline, imposée par Charlemagne dans son empire. | These typefaces are inspired in particular by the Carolingian minuscule, imposed by Charlemagne during his reign of the Holy Roman Empire. |
3.3.3 Option 3 identique à l'option 2 mais imposée législativement, par une directive européenne | 3.3.3 Option 3 Similar to option 2, but regulated by a European directive. |
3.3.3 Option 3 similaire à l'option 2 mais imposée législativement, par une directive européenne | 3.3.3 Option 3 Similar to option 2, but regulated by a European directive. |
Néanmoins, Monsieur Frattini, Madame la Commissaire, cette stratégie a été imposée par le sommet. | However, Mr Frattini, Commissioner, it is a strategy that is being imposed from the top down. |
La démocratie ne peut pas être imposée dans un délai raisonnable par la force seule. | Democracy cannot be imposed in any reasonable time by force alone. |
Porto Rico la question complexe de la peine de mort imposée par les Etats Unis | The Strange Case of Puerto Rico and the Death Penalty Global Voices |
La modernisation devrait être effectuée par une nation autonome, et non pas imposée de l extérieur. | Modernization should be carried out by self governing people, not imposed by foreign force. |
De nombreuses familles sont encore séparées en raison de cette partition imposée par la violence. | Many families were still separated as a result of the forcible division of the country. |
Charge de travail imposée aux entreprises par le Bureau australien de statistique (en milliers d'heures) | For small businesses, the average total load over the past five years has been around 187,000 hours, or 42 lower than in 1995 96. |
Une nouvelle étude sur l'industrie aérienne imposée par le développement des compagnies à bas coût | A new social dumping on the Airline Industry imposed by the development of Low Fares Airlines |
Au chef lieu, une école réservée aux filles est imposée par la loi Falloux (1851). | In the main town, a school for girls was imposed by the Falloux Laws of 1851. |
Cette limite maximale, imposée par l'accord de Corfou, est de 20 du combustible nucléaire nécessaire. | That maximum limit, imposed by the Corfu Agreement, is 20 of the necessary nuclear fuel. |
c ) la charge imposée aux émetteurs | ( c ) the burden imposed on issuers |
Créer de telles dispositions testamentaires n'est pas une option c'est une condition imposée par la loi. | Creating such living wills is not an option it is a requirement of the law. |
une charge pécuniaire imposée par les autorités douanières, dont le règlement tient lieu de sanction pénale | a pecuniary charge by the customs authorities, including a settlement applied in place of and in lieu of a criminal penalty |
fonds de compensation alimenté par une redevance imposée aux prestataires de service et ou aux utilisateurs. | a compensation fund supported by levies on service providers and or users. |
fonds de compensation alimenté par une redevance imposée aux prestataires de service et ou aux utilisateurs | a compensation fund supported by levies on service providers and or users |
Toute majoration imposée par l'autorité s'ajoute aux minimas spécifiés conformément au sous paragraphe (a) ci dessus . | Any increment imposed by the Authority must be added to the minima specified in accordance with sub paragraph (a) above. |
Les gouvernements belge et néerlandais ont suivi la procédure de consultation préalable imposée par l'accord Schengen. | The Belgian and Dutch Governments adhered to the prior consultation procedure laid down by the Schengen Agreement. |
Elle a raison, puisqu'agir autrement reviendrait à reconnaître une modification de frontière imposée par la force. | It is right to take this approach, for to act differently would mean recognising border changes imposed by force. |
La mission publique doit être clairement décrite et être expressément imposée par voie de décision publique. | A public service mission needs to be clearly defined and must be explicitly entrusted through an act of public authority. |
Dans d'autres régions, la charia est imposée. | In other areas, sharia law is being introduced by force. |
Une filiale est imposée sur son revenu. | A subsidiary company is taxed on its income. |
L'UE s'est imposée sur les questions agricoles. | The EU had its way in agricultural issues. |
Toutefois, une bonne solution s'est maintenant imposée. | This has now been successfully introduced. |
Condition de nationalité et de résidence imposée. | IT Access for natural persons only. |
Condition de nationalité et de résidence imposée. | FR Unbound for the drafting of legal documents. |
Le secteur des professions libérales se caractérise généralement par un niveau élevé de réglementation, imposée par l État ou par des organisations professionnelles. | Professional services are usually characterised by a high level of regulation, in the form of either state regulation or self regulation by professional bodies. |
Recherches associées : Imposée Par L'article - Imposée Par D'autres - Imposée Par La Loi - Imposée Par La Loi - Imposée Par La Loi - Imposée Par La Cour - Condition Imposée - Taxe Imposée - être Imposée - Limite Imposée - Loi Imposée - Exigence Imposée - Amende Imposée - Sera Imposée