Traduction de "sera imposée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pour ces contrevenants, une lourde amende sera imposée. | For those violators, a hefty fine will be imposed. |
Aucune technologie API particulière ou API unique ne sera imposée. | No particular API technology or single API will be laid down. |
Il a été convenu que l'application de ces normes sera imposée à tout organisme d'évaluation contractuel. | It has been agreed that conformity to these standards will be a requirement of any consultancy for evaluations. |
Aucune restriction ne sera imposée ni aux investisseurs ni aux opérateurs en ce qui concerne leur localisation. | There will be no restriction on location for any investor or operator. |
Tant que cela ne sera pas réalisé, cette peine sera imposée uniquement aux personnes dont la vie met en danger ou corrompt la société. | Until that has been achieved, this penalty will be imposed only on persons whose life endangers or corrupts society. |
Ensuite, je voudrais savoir si une obligation de recyclage sera imposée à l'industrie des céramiques aura pour 2007. | Secondly, I would like clarity as to whether the ceramics industry will have a recycling obligation by 2007. |
En outre , l' obligation actuelle imposée aux émetteurs de TCN de justifier de deux ans d' existence sera abrogée . | Moreover , the current obligation imposed on TCN issuers to prove two years of existence will be repealed . |
Si aucune preuve ne peut être apportée, l obligation d assommer les animaux avant de les tuer sera imposée aux Pays Bas. | If the evidence cannot be provided, stunning before slaughter will be required in the Netherlands. |
b) Les prises, les engins de pêche et les recettes provenant de cette activité seront confisqués et une amende sera imposée | quot (b) Confiscating the catch, fishing gear and related income and imposing a fine |
Essais en charge le système est soumis à des pics d'activité reflétant la demande qui lui sera vraisemblablement imposée par ses utilisateurs. | Load tests the system shall be subjected to peaks in activity reflecting the likely demands that will be made on the system by its users. |
Elle n est pas imposée. | It is not imposed. |
Mais cette bataille pour notre liberté nous ayant été imposée, il ne sera pas dit que nous manquons de courage ou de détermination. | But, that battle for our freedom having been imposed upon us, we will not be found wanting in either courage or resolve. |
Il s'agit de la caution forfaitaire ou ponctuelle imposée par exemple sur les cigarettes et qui sera bientôt étendue aux alcools, viandes etc. | What is involved here is the individual or flatrate guarantee which is required for cigarettes, for instance, which will soon be extended to alcoholic beverages, meet, etc. |
La pénalité imposée dépendra des faits et des circonstances de l'affaire et elle sera proportionnelle au degré et à la gravité de l'infraction. | Fees and charges for customs processing |
Vous m'avez été imposée, alors... | I didn't want you cast in the first place... |
Mais l apos accusé pourrait être extradé si on parvient à un accord pour indiquer que la peine de mort ne sera pas imposée. | But the accused may still be extradited if agreement is reached that the death penalty will not be imposed. |
La fourniture d'électricité ou de gaz à une personne établie dans le même État membre que le vendeur sera imposée dans cet État membre et c'est le vendeur qui sera redevable de la taxe. | A supply of electricity or gas to a person in the same Member State as the seller will be taxable in that Member State and the person liable for the tax will be the seller. |
Imposée par un comité exécutif de la BCE hautement politisé, cette décision sera sans doute étudiée et déplorée par les historiens des années à venir. | That decision, forced by the ECB s highly politicized Executive Board, will be studied and scorned by historians for years to come. |
Il sera ainsi en mesure d'atteindre un plus grand niveau de détails dans ses publications ou de réduire la charge imposée aux fournisseurs de données. | Where we achieve this, we can deliver improvements to the level of detail available in ABS publications or reductions in the load placed on our providers. |
c ) la charge imposée aux émetteurs | ( c ) the burden imposed on issuers |
Idéalement selon eux ils vont s étoffer sans attirer l attention des régulateurs, c est à dire qu aucunes limites ex ante ne sera imposée sur leurs activités à risque. | Ideally from their point of view they will bulk up without attracting regulatory scrutiny, i.e., no ex ante limits on their risk taking activities will be imposed. |
Je dois demander au commissaire parce que c'est justement cet aspect qui serait susceptible d'intéresser certains d'entre nous si cette proposition sera imposée aux États membres. | I have to ask the Commissioner because this is the one thing that might be useful for some of us whether this proposal will be mandatory on the Member States? |
Dans d'autres régions, la charia est imposée. | In other areas, sharia law is being introduced by force. |
Une filiale est imposée sur son revenu. | A subsidiary company is taxed on its income. |
L'UE s'est imposée sur les questions agricoles. | The EU had its way in agricultural issues. |
Toutefois, une bonne solution s'est maintenant imposée. | This has now been successfully introduced. |
Condition de nationalité et de résidence imposée. | IT Access for natural persons only. |
Condition de nationalité et de résidence imposée. | FR Unbound for the drafting of legal documents. |
C est une épreuve que je me suis imposée. | 'It is a test which I have set myself.' |
L'Amérique, il disait, s'est imposée aux autres pays. | America, he said, had dictated to other nations. |
Une division en trois parties s'est finalement imposée. | Division into three parts eventually came to predominate. |
Aucune adhésion ne peut être imposée aux associations. | No membership application can be imposed on the associations. |
Une mesure compensatoire peut être imposée afin de | A redressive measure may be imposed for the purpose of |
Une mesure compensatoire peut être imposée afin de | A redressive measure may be imposed for the purpose of |
La constitution d une garantie ne peut être imposée. | A security shall not be imposed. |
La paix a été imposée par les armes. | Peace had been made by force of arms. |
Par conséquent, cette obligation pourrait leur être imposée. | That way, we could impose this obligation on them. |
Pour la réserve imposée lors de sa constitution | For the reserve that was taxed when it was established |
aucune charge administrative excessive n'est imposée aux fabricants. | no excessive administrative burden shall be imposed on manufacturers. |
Toutefois, la liberté ne saurait être imposée de l'extérieur. | However, freedom cannot be imposed from the outside. |
La moralité philosophique imposée ne changera pas le monde. | Imposed philosophic morality will not save the world. |
C'est une limite imposée à la masse des étoiles. | That's a limit imposed on the mass of stars. |
f) aucune charge administrative excessive n est imposée aux fabricants. | (f) no excessive administrative burden shall be imposed on manufacturers. |
l'obligation du visa imposée aux ressortissants des pays tiers. | A brief word, Madam President, on recent French measures, especially the visa requirement imposed on nationals of third countries. |
C'est cette philosophie qui s'est imposée en première lecture. | This was the philosophy at first reading. |
Recherches associées : Condition Imposée - Taxe Imposée - être Imposée - Imposée Par - Limite Imposée - Loi Imposée - Exigence Imposée - Amende Imposée - Pénalité Imposée - étant Imposée - Est Imposée - Peine Imposée - Pénalité Imposée - Taxe Imposée