Traduction de "ingérence extérieure" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ingérence - traduction : Ingérence extérieure - traduction : Ingérence extérieure - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Dans une situation de ce type, toute ingérence extérieure doit être soigneusement évitée. | Outside interference should always be avoided in situations such as this. |
Beyer de Ryke toute présence étrangère et le refus de toute ingérence militaire extérieure. | Alvarez de Eulate Peñaranda stability was based has been destroyed as a conse quence of internal revolutions, but also as a consequence of invasions from outside. |
C apos est là un droit souverain qui devrait être respecté, sans aucune ingérence extérieure. | That was the sovereign right of countries, which should be respected without any outside interference. |
et ils étaient tous déterminés à essayer d'imposer la paix dans cette région sans ingérence extérieure. | We met most of the presidents there and everyone of them was determined to try to achieve peace in that region without outside interference. |
Il convient de déterminer de façon démocratique le degré d apos autonomie de telle ou telle communauté dans le cadre national, sans ingérence extérieure. | The degree to which autonomy was granted to any community should be determined democratically within the national context, without external interference. |
Et je me permets d'insister une fois de plus sur le fait que j'espère qu'il n'y aura aucune ingérence extérieure dans les affaires du Venezuela. | Again, I emphasize my hope that no one will interfere with events in Venezuela. |
2. En qualifiant le peuple chypriote turc de communauté ethnique manipulée par une ingérence extérieure, le représentant chypriote grec ajoute l apos affront à la calomnie. | 2. The Greek Cypriot delegate apos s portrayal of the Turkish Cypriot people as an quot ethnic community manipulated by external interference quot adds insult to injury. |
Nous l'avons également vu cette année au Liban où des élections démocratiques se sont déroulées sans ingérence extérieure, symbolisant une liberté et une unité nationale retrouvées. | We have also seen it this year in Lebanon, where democratic elections have taken place free from outside interference, symbolizing new found freedom and national unity. |
Ces problèmes pourront être résolus dès qu'elles seront libres, sans ingérence extérieure, de rechercher entre elles les voies d'un nouveau pacte national. Le Liban aux Libanais! | PRESIDENT. As I have already said, the House made a concession as regards the Dankert report at the request of Mr Dankert but we cannot allow the vote to continue. |
La réponse du régime consiste à dire que toute surveillance extérieure est une ingérence dans la souveraineté égyptienne, et que des observateurs nationaux constitueraient un affront à l'intégrité des juges. | The regime response is to say that any outside monitoring is an infringement on Egyptian sovereignty, and that domestic monitors are an affront to the integrity of the judges. |
C'est la raison pour laquelle la proposition de résolution que nous proposons demande à l'Europe de servir de médiateur, tout en insistant pour que les Panaméens euxmêmes règlent leurs différences sans ingérence extérieure. | Thirdly, Europe must work resolutely to ensure that a government that will fight international drug trafficking with the utmost vigour is established in Panama. |
Il est indispensable que le moukhtar chypriote grec et le moukhtar chypriote turc du village puissent agir ensemble sans ingérence extérieure, de façon à pouvoir exercer toutes leurs responsabilités dans les affaires du village. | The Greek Cypriot and Turkish Cypriot mukhtars must be allowed to work together without outside interference so that they can exercise the full range of their responsibilities in village affairs. |
Réaffirmant qu apos il a exigé dans sa résolution 752 (1992) et dans ses résolutions pertinentes qui ont suivi que cessent immédiatement toutes les formes d apos ingérence extérieure en République de Bosnie Herzégovine et que les voisins de celle ci prennent promptement des mesures pour mettre un terme à toute ingérence et respectent son intégrité territoriale, | Reiterating the demands in its resolution 752 (1992) and subsequent relevant resolutions that all forms of interference from outside the Republic of Bosnia and Herzegovina cease immediately and that its neighbours take swift action to end all interference and respect its territorial integrity, |
Pourtant, elle conserve une notion de souveraineté datant du dix neuvième siècle à savoir que dans un territoire national, les dirigeants ont le droit absolu de faire ce que bon leur semble sans ingérence extérieure. | But it maintains a nineteenth century notion of sovereignty namely, that a country s national territory, its leaders have an absolute right to do whatever they want without outside interference. |
Il n'y a donc là aucune ingérence. | It is therefore not a matter of interference at all. |
C apos est le lieu ici de réaffirmer que l apos Algérie continuera de s apos opposer avec fermeté et détermination à toute entreprise extérieure de déstabilisation et ne tolérera aucune ingérence dans ses affaires intérieures. | Here we should like to make it abundantly clear that Algeria will continue to oppose, firmly and with the utmost determination, every outside attempt at destabilization and that it will tolerate no interference in its internal affairs. |
Spécialement, le pays devrait contrôler entièrement les ressources naturelles, en particulier des ressources énergétiques, surtout à travers la nationalisation de ses ressources et la fin de toute ingérence extérieure, notamment de la part des États Unis. | Particularly important is that the country should have full control over its natural resources, especially energy resources. This should be achieved principally through nationalisation of those resources and an end to foreign interference, above all by the United States. |
La République de Chypre est résolue à poursuivre la recherche d'une solution qui réponde aux espoirs et aux attentes des deux communautés, et assure un avenir commun pour tous les Chypriotes, à l'abri de toute ingérence extérieure. | The Republic of Cyprus is determined to continue to work towards a solution that will meet the hopes and expectations of both communities, for a common future for all Cypriots, free of outside interference. |
La Chine doit abandonner sa politique de non ingérence | China s See No Evil Diplomacy |
Ingérence de l apos Albanie dans les affaires intérieures de | Interference in internal affairs of the Federal Republic of |
non ingérence dans les affaires intérieures des Etats en ce | non interference in the internal affairs of States in |
La non ingérence dans les affaires intérieures des États et | Observe non interference in the internal affairs of any State. |
La non ingérence dans les affaires intérieures des autres États | Non intervention in the internal affairs of States |
Nous tenons à ce que toute ingérence étrangère soit évitée. | Under such circumstances, there are bound to be civilian casualties. |
Cette ingérence dépendra du fait que les USA conditionnent ou non leur aide abondante au Pakistan, un pays financièrement à genoux, à sa non ingérence en Afghanistan. | This will depend on whether the United States conditions its generous aid to cash strapped Pakistan on noninterference in Afghanistan. |
Cela donnerait à la Grèce l'occasion de se reconstruire à l'extérieur de l'union monétaire elle pourrait restructurer son économie, sans ingérence extérieure, et se préparer à réintégrer la zone euro ultérieurement sous de nouvelles conditions cette fois sans statistiques faussées ni attentes irréalistes. | This would give Greece the opportunity to start afresh from outside the monetary union it could restructure its economy without outside interference, and could be ready to re enter the eurozone at a later point under new conditions this time without false statistical pretenses or unrealistic expectations. |
Le traité de sécurité transatlantique proposé par Medvedev érige en principe le fait d éviter de recourir à une force extérieure pour résoudre des dissensions internes, ce qui élimine d office toute ingérence internationale dans les conflits touchant le Nord Caucase, y compris la Tchétchénie. | Medvedev s proposed transatlantic security treaty would enshrine the principle of avoiding external force to resolve national disputes, which would rule out international intervention in the conflicts affecting the northern Caucasus, including Chechnya. |
2. Ce climat de volatilité croissante et l apos ingérence extérieure ont servi de catalyseur aux efforts déployés par l apos Amérique latine pour mettre fin à la crise en Amérique centrale en mettant en place des mécanismes destinés à garantir la paix. | 2. The growing volatility and external intervention, catalysed a Latin American effort to end the Central American crisis by establishing mechanisms to guarantee peace. |
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE | OUTDOOR TEMP |
Coopération extérieure | International cooperation |
Boîte extérieure | Outer carton |
BOÎTE EXTÉRIEURE | OUTER BOX |
Boîte Extérieure | Outer Carton |
Roue extérieure | Outside Wheel |
Politique extérieure | 14 March 1990 |
Unité extérieure | Outside unit |
Le président uruguayen José Mujica contre toute ingérence étrangère au Venezuela | Uruguayan President José Mujica Rejects Foreign Interference in Venezuela Global Voices |
Cette ingérence dans la manifestation de convictions religieuses personnelles pose problème. | Such interference with the manifestation of personal religious belief is problematic. |
Sur les médias sociaux, certains ont accusé la campagne d' ingérence étrangère . | On social media, some have accused the campaign of foreign interference. |
Il n apos est désormais plus possible de parler de non ingérence. | It is no longer possible to speak of non intervention. |
1. Le principe de la non ingérence, sa portée et son applicabilité | 1. The principle of non intervention, its scope and applicability |
Byng refusa de nouveau, prétextant la non ingérence dans les affaires canadiennes. | The motion was defeated, despite the full support of the government. |
Mesures prises pour préserver l'identité de l'enfant et empêcher toute ingérence illégale | Measures adopted to preserve the child's identity and to prevent any unlawful interference |
Cela constituerait une ingérence grave dans les dispositions constitutionnelles des États membres. | This would constitute a serious intervention in Member States constitutional arrangements. |
Haïti Dette extérieure | Haiti External debt |
Recherches associées : Ingérence Politique - Non-ingérence - Sans Ingérence - Ingérence Politique - Ingérence Indue - Ingérence étrangère - Ingérence Gouvernementale - Ingérence Illégale - Ingérence Illicite - Ingérence Excessive - Ingérence Personnelle - Une Ingérence