Traduction de "sans ingérence" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ingérence - traduction : Sans - traduction : Sans - traduction : Sans ingérence - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C apos est là un droit souverain qui devrait être respecté, sans aucune ingérence extérieure. | That was the sovereign right of countries, which should be respected without any outside interference. |
Le consensus de Poutine a permis de résoudre les deux problèmes, sans aide étrangère ni ingérence. | Putin s consensus made it possible to resolve both problems without foreign assistance and interference. |
Les enfants ont également le droit de communiquer en toute liberté sans faire l'objet d'aucune ingérence. | Also, children have the right of freedom from interference with their communication. |
et ils étaient tous déterminés à essayer d'imposer la paix dans cette région sans ingérence extérieure. | We met most of the presidents there and everyone of them was determined to try to achieve peace in that region without outside interference. |
Sa mise en œuvre permettrait aux Angolais de résoudre leurs pro blèmes intérieurs sans ingérence étrangère. | Amendments 1 and 3, if passed, will make that possible. |
Les mots librement et sans ingérence ni discrimination quelconque , qui figurent à la fin du paragraphe 1 de l'article 2, montrent qu'il ne suffit pas que l'État s'abstienne de toute ingérence ou discrimination. | The words freely and without interference or any form of discrimination , at the end of article 2.1, show that it is not enough for the State to abstain from interference or discrimination. |
De plus, de véritables organisations non gouvernementales ne sauraient être créées et mener leurs activités sans ingérence de l'État. | It is also impossible to set up and run genuine non governmental organizations free from State interference. |
1.3 Le CESE et la Commission reconnaissent qu'il convient de respecter la liberté de gérer les entreprises sans ingérence. | 1.3 The EESC and the Commission recognise the need to respect the freedom to conduct business without interference. |
Les dirigeants arabes réaffirment que l'unité, la souveraineté et l'indépendance de l'Iraq doivent être respectées, sans ingérence dans ses affaires intérieures. | The leaders reaffirm that the unity, sovereignty and independence of Iraq must be respected, without interference in its internal affairs. |
2. Ce droit comprend notamment la liberté d apos opinion et la libre circulation des informations et des idées sans ingérence des pouvoirs publics et sans considération de frontières. | quot 2. This right includes freedom to hold opinions and receive and impart information and ideas without interference by any public authority and regardless of frontiers. |
Il n'y a donc là aucune ingérence. | It is therefore not a matter of interference at all. |
Il convient de déterminer de façon démocratique le degré d apos autonomie de telle ou telle communauté dans le cadre national, sans ingérence extérieure. | The degree to which autonomy was granted to any community should be determined democratically within the national context, without external interference. |
Les communautés religieuses sont toutes libres de célébrer leurs rites et de s apos organiser comme elles l apos entendent et sans aucune ingérence. | All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization. |
Ce droit comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontières. | This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers.2. |
Ce droit comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontières. | This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. |
Ce droit comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontière. | This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. |
Il est temps pour l'Occident pour permettre au monde arabe de se gouverner lui même et de choisir sa propre voie sans ingérence militaire occidentale. | It is time for the West to allow the Arab world to govern itself and to choose its path without Western military interference. |
Nous l'avons également vu cette année au Liban où des élections démocratiques se sont déroulées sans ingérence extérieure, symbolisant une liberté et une unité nationale retrouvées. | We have also seen it this year in Lebanon, where democratic elections have taken place free from outside interference, symbolizing new found freedom and national unity. |
Il résulte de ce fonctionnement normal du système nerveux autonome, qui réglemente l'ensemble de nos procédures somatiques, basée sur nos sensations, et sans notre ingérence arbitraire. | It follows from the normal functioning of the autonomic nervous system, which regulates all of our somatic procedures, based on our sensations, and without our arbitrary interference. |
Ces problèmes pourront être résolus dès qu'elles seront libres, sans ingérence extérieure, de rechercher entre elles les voies d'un nouveau pacte national. Le Liban aux Libanais! | PRESIDENT. As I have already said, the House made a concession as regards the Dankert report at the request of Mr Dankert but we cannot allow the vote to continue. |
La Chine doit abandonner sa politique de non ingérence | China s See No Evil Diplomacy |
Ce droit comprend la liberté d' opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu' il puisse y avoir ingérence d' autorités publiques et sans considération de frontières . | This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers . |
Personne ne dit que nous appuyons ce que AlBashir fait dans son pays, mais l'UA veut avoir le temps de résoudre les problèmes sans ingérence de l'UE. | No one said we endorse what AlBashir is doing in his country but the AU wants time to resolve the problems without EU interference. Outside Rockstar ( RafaTeko) June 16, 2015 |
Ingérence de l apos Albanie dans les affaires intérieures de | Interference in internal affairs of the Federal Republic of |
non ingérence dans les affaires intérieures des Etats en ce | non interference in the internal affairs of States in |
La non ingérence dans les affaires intérieures des États et | Observe non interference in the internal affairs of any State. |
La non ingérence dans les affaires intérieures des autres États | Non intervention in the internal affairs of States |
Nous tenons à ce que toute ingérence étrangère soit évitée. | Under such circumstances, there are bound to be civilian casualties. |
Cette ingérence dépendra du fait que les USA conditionnent ou non leur aide abondante au Pakistan, un pays financièrement à genoux, à sa non ingérence en Afghanistan. | This will depend on whether the United States conditions its generous aid to cash strapped Pakistan on noninterference in Afghanistan. |
L'octroi de mer ne doit pas être supprimé, il doit rester de la compétence exclusive des départements d'outre mer, sans ingérence de Bruxelles pour contribuer à leur développement. | The dock dues must not be abolished, they must remain within the exclusive competence of the overseas departments, without any interference from Brussels, in order to promote their development. |
Tout ce qui ne répond pas à ces critères ferait mieux de rester entièrement dans le circuit financier des autorités nationales, sans la moindre ingérence des fonctionnaires bruxellois. | Anything which fails to meet this standard should remain fully within the money circuit of the national government, without any interference from Brussels. |
Le pouvoir judiciaire ne doit pas être influencé directement ou indirectement par le pouvoir militaire il doit pouvoir statuer sur chaque cas sans ingérence du pouvoir exécutif de l'État. | The judiciary must not be influenced by the military, either directly or indirectly it should be permitted to determine each case without interference from the executive branch of the Government. |
Le président uruguayen José Mujica contre toute ingérence étrangère au Venezuela | Uruguayan President José Mujica Rejects Foreign Interference in Venezuela Global Voices |
Cette ingérence dans la manifestation de convictions religieuses personnelles pose problème. | Such interference with the manifestation of personal religious belief is problematic. |
Sur les médias sociaux, certains ont accusé la campagne d' ingérence étrangère . | On social media, some have accused the campaign of foreign interference. |
Il n apos est désormais plus possible de parler de non ingérence. | It is no longer possible to speak of non intervention. |
1. Le principe de la non ingérence, sa portée et son applicabilité | 1. The principle of non intervention, its scope and applicability |
Byng refusa de nouveau, prétextant la non ingérence dans les affaires canadiennes. | The motion was defeated, despite the full support of the government. |
Mesures prises pour préserver l'identité de l'enfant et empêcher toute ingérence illégale | Measures adopted to preserve the child's identity and to prevent any unlawful interference |
Cela constituerait une ingérence grave dans les dispositions constitutionnelles des États membres. | This would constitute a serious intervention in Member States constitutional arrangements. |
La banque centrale devrait être consultée, mais son rôle devrait se limiter à mettre en œuvre l'objectif sans ingérence politique l'indépendance en termes des moyens d'action, et non pas des objectifs. | The central bank should be consulted, but its role should be to implement the objective without political interference independence in terms of policy tools, not goals. |
La banque centrale devrait être consultée, mais son rôle devrait se limiter à mettre en œuvre l'objectif sans ingérence politique l'indépendance en termes des moyens d'action, et non pas des objectifs. | The central bank should be consulted, but its role should be to implement the objective without political interference independence in terms of policy tools, not goals. |
Esquipulas II est une manifestation historique de l'identité centre américaine et on ne saurait assez soutenir, de l'extérieur, sans ingérence, la volonté de paix et de démocratisation qui s'y est affirmée. | The Esquipulas II agreement is an historic expression of Central American identity and we cannot do enough to support from outside, without interfering, the desire for peace and democracy it affirms. |
Abandonner sa doctrine de non ingérence est un pas indispensable dans cette direction. | Reforming the non interference doctrine is a necessary step in that direction. |
Ils ont agité l'idée de l' ingérence étrangère et en ont ensuite réprimé | They have promoted the idea of foreign interference and then abused it to crackdown |
Recherches associées : Ingérence Politique - Ingérence Extérieure - Ingérence Extérieure - Non-ingérence - Ingérence Politique - Ingérence Indue - Ingérence étrangère - Ingérence Gouvernementale - Ingérence Illégale - Ingérence Illicite - Ingérence Excessive - Ingérence Personnelle - Une Ingérence