Traduction de "ingérence indue" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une heure indue. | An unearthly hour. |
Michael, qu'y atil à cette heure indue? | Michael, what do you mean at this unholy hour of the morning? |
Toute interférence indue qui irait audelà de l'exi | A short time ago in my speech I put two questions to the Commissioner. |
Cela suppose néanmoins une réponse constructive de la Chine que la Chine applique les conventions qui ont été ratifiées et que les représentants chinois n'interprètent pas systématiquement chaque critique amicale comme une ingérence indue dans les affaires intérieures de la Chine. | However, that presupposes a constructive response from China in which the latter implements the conventions it has signed and in which Chinese representatives do not interpret each friendly criticism as undue interference in China's internal affairs. |
Mme Middleton, pardonnez mon intrusion à cette heure indue. | Mrs. Middleton, pardon my intrusion at this unearthly hour. |
La Commission considère donc qu elle crée une distorsion de concurrence indue. | The Commission consequently takes the view that it creates an undue distortion of competition. |
Il s agit donc d une aide au fonctionnement indue ne pouvant être autorisée. | The aid therefore constitutes incompatible operating aid and may not be implemented, |
Récemment, un mandat contre Urdangarín a été émis pour appropriation indue de fonds publics. | Recently a warrant for Urdangarín was issued in relation to misappropriation of public funds. |
Vous vous demandez sans doute ce que je fais debout à cette heure indue. | You might be wondering why I'm up at this ungodly hour. |
Pourquoi l'astu appelée pour lui raconter nos histoires à cette heure indue de la nuit ? | Why do you call her up and tell her all your business at this unearthly hour of the morning? |
Il n'y a donc là aucune ingérence. | It is therefore not a matter of interference at all. |
Les dispositions du présent accord sont mises en œuvre de bonne foi et de manière à éviter tout entrave, retard ou ingérence indue dans les activités nucléaires menées en Australie et dans la Communauté, et à respecter les pratiques de gestion prudente requises pour la conduite économique et sûre de leurs activités nucléaires. | The Parties shall encourage and facilitate the exchange of information between persons under the jurisdiction of the Government of Australia on the one hand and persons within the Community on the other hand on matters within the scope of this Agreement. |
La conception technique et les conditions de l'archivage doivent protéger le contenu contre toute détérioration indue. | Archive design and archive conditions should protect contents from untimely deterioration. |
Renforcer l'obligation de rendre compte et veiller à l'absence de toute influence indue sur la police. | The parties will furthermore work together in the following areas |
Cette mentalité exige toujours quelque chose de plus et une faveur indue de la part des épouses. | This mindset always demands some thing extra and undue favor from the wives. |
Les dispositions du présent accord sont mises en œuvre de bonne foi et de manière à éviter toute entrave, tout retard ou toute ingérence indue dans les activités nucléaires menées en Afrique du Sud et dans la Communauté, et à respecter les pratiques de gestion prudente requises pour la conduite économique et sûre de leurs activités nucléaires. | Application of physical protection measures shall be at all times at levels which satisfy as a minimum the criteria set out in Annex C of IAEA Information Circular INFCIRC 254 Rev.10 Part 1 |
La Chine doit abandonner sa politique de non ingérence | China s See No Evil Diplomacy |
Ingérence de l apos Albanie dans les affaires intérieures de | Interference in internal affairs of the Federal Republic of |
non ingérence dans les affaires intérieures des Etats en ce | non interference in the internal affairs of States in |
La non ingérence dans les affaires intérieures des États et | Observe non interference in the internal affairs of any State. |
La non ingérence dans les affaires intérieures des autres États | Non intervention in the internal affairs of States |
Nous tenons à ce que toute ingérence étrangère soit évitée. | Under such circumstances, there are bound to be civilian casualties. |
vii) acceptera une procédure pour le règlement efficient des différends liés à l'utilisation indue ou frauduleuse des carnets TIR | (vii) shall accept a procedure for settling efficiently disputes arising from the improper or fraudulent use of TIR Carnets |
Cette ingérence dépendra du fait que les USA conditionnent ou non leur aide abondante au Pakistan, un pays financièrement à genoux, à sa non ingérence en Afghanistan. | This will depend on whether the United States conditions its generous aid to cash strapped Pakistan on noninterference in Afghanistan. |
Dans les cas où une Partie adopte ou maintient une interdiction ou une restriction à l'importation d'une marchandise d'un pays tiers, les Parties engagent, à la demande de l'autre Partie, des discussions dans le but d'éviter toute ingérence ou toute distorsion indue touchant les arrangements relatifs à l'établissement des prix, à la commercialisation ou à la distribution dans l'autre Partie. | provide written notice to that person of the other Party that includes the information that is the basis of the finding. |
Ce type d'obstacle nuit de façon indue à l'efficacité opérationnelle de la MINUEE et j'appelle les deux pays à coopérer. | Since every such impediment places an unnecessary constraint on UNMEE's operational efficiency, I appeal to both countries for their cooperation. |
Monsieur le Président, c'est un plaisir de voir la commissaire pour la cinquième fois ce soir, en cette heure indue. | Mr President, it is a pleasure to face the Commissioner for the fifth time today at this unearthly hour. |
Le président uruguayen José Mujica contre toute ingérence étrangère au Venezuela | Uruguayan President José Mujica Rejects Foreign Interference in Venezuela Global Voices |
Cette ingérence dans la manifestation de convictions religieuses personnelles pose problème. | Such interference with the manifestation of personal religious belief is problematic. |
Nous traitons une question dramatique, celle du rapt ou de la garde indue d'enfants, malheureusement plus fréquente qu'on ne le suppose. | We are addressing a tragic issue here, that of the abduction or improper withholding of children, which is, unfortunately, much more common than we might think. |
Sur les médias sociaux, certains ont accusé la campagne d' ingérence étrangère . | On social media, some have accused the campaign of foreign interference. |
Il n apos est désormais plus possible de parler de non ingérence. | It is no longer possible to speak of non intervention. |
1. Le principe de la non ingérence, sa portée et son applicabilité | 1. The principle of non intervention, its scope and applicability |
Byng refusa de nouveau, prétextant la non ingérence dans les affaires canadiennes. | The motion was defeated, despite the full support of the government. |
Mesures prises pour préserver l'identité de l'enfant et empêcher toute ingérence illégale | Measures adopted to preserve the child's identity and to prevent any unlawful interference |
Cela constituerait une ingérence grave dans les dispositions constitutionnelles des États membres. | This would constitute a serious intervention in Member States constitutional arrangements. |
Elle a clairement indiqué qu'à l'avenir, en cas d' utilisation indue , elle cesserait de fournir ses services à Air Transat elle même. | ARINC made clear that any improper use in the future would result in termination of the service with Air Transat itself. |
Abandonner sa doctrine de non ingérence est un pas indispensable dans cette direction. | Reforming the non interference doctrine is a necessary step in that direction. |
Ils ont agité l'idée de l' ingérence étrangère et en ont ensuite réprimé | They have promoted the idea of foreign interference and then abused it to crackdown |
Dans une situation de ce type, toute ingérence extérieure doit être soigneusement évitée. | Outside interference should always be avoided in situations such as this. |
De cette tribune, je tiens ces pays responsables des conséquences de cette ingérence. | From this rostrum, we are holding the countries responsible for that interference responsible for the consequences. |
L'interdiction, sous peine de poursuites, de toute ingérence dans l'administration de la justice | The independence of judges is guaranteed by |
2.4 Son administration publique est généralement efficace et libre de toute ingérence politique. | 2.4 Its public administration is generally efficient and free from political interference. |
Tout d'abord, il faut éviter toute ingérence ou intervention étrangère en Amérique centrale. | No doubt it would be more important if there were to be a cessation of all foreign intervention, whatever its origin, which brings instability and political unrest to the region. |
Cela n'exige évidemment pas une ingérence centralisatrice dans la politique communale et régionale. | Far reaching, centralistic intervention in municipal and regional policy certainly forms no part of this. |
Recherches associées : Influence Indue - Utilisation Indue - Influence Indue - Appropriation Indue - Intervention Indue - Ingérence Politique - Ingérence Extérieure - Ingérence Extérieure - Non-ingérence - Sans Ingérence - Ingérence Politique - Ingérence étrangère - Ingérence Gouvernementale