Traduction de "jamais tant de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Jamais - traduction : Tant - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Jamais tant de - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Jamais vu tant de monde.
You haven't had such a crowd since you opened.
Jamais je ne vis tant de grâce s unir à tant de gravité.
I never saw so much grace combined with so much gravity.
Jamais entendu de réplique avec tant de cœur !
Never heard an entry with such feeling!
Jamais religion naissante n'avait fait tant de fideles.
Never had a young religion counted so many disciples.
Jamais je n avais vu tant d argent.
I had never seen so much money.
Je n'ai jamais vu tant d'arbres de ma vie !
I've never seen so many trees in my life.
Je n'ai jamais reçu tant pour de la prose.
I've never received so large a sum... for a prose work of that length in all my life.
Je n'ai jamais vu tant de vélos! Quel accueil!
I've never seen so many bicycles in my life!
Jamais je n'ai tant eu besoin de te parler.
and have wanted to talk to you worse than ever before.
Mais je n'est jamais étais tant bléssé
Αλλά ήμουν ποτέ ως injuried
Je n'ai jamais tant marché en bateau.
This is the first time I ever had to walk back from a boat ride.
Tom n'a jamais eu l'habitude de manger tant de cochonneries.
Tom never used to eat so much junk food.
Non, mais je n ai jamais vu réunis tant de capacités, tant de gout, d application et d élégance.
I never saw such a woman. I never saw such capacity, and taste, and application, and elegance, as you describe united.
Je n avais jamais été entouré de tant d Azungu, des blancs.
I had never been surrounded by so many azungu, white people.
Je n'avais jamais été entouré de tant d'Azungu, des blancs.
I had never been surrounded by so many azungu, white people.
Jamais nous nous séparerons, oh je t'aime tant
Oh, how I love you
Jamais nous nous séparerons, oh je t'aime tant
To live without you
Jamais autant de gens si peu comprise, sur tant de choses.
So why are we in this position?
Nous sommes intimement liés, en tant que nations, en tant qu'individus, comme ça n'a jamais été le cas auparavant, jamais le cas auparavant.
We are now interlocked, as nations, as individuals, in a way which has never been the case before, never been the case before.
Et je t'aimerai toujours et à jamais Jamais nous nous séparerons, oh je t'aime tant
I say a little prayer for you
Je n'ai jamais eu tant envie de rentrer à la maison.
Home never looked so good to me.
Je n'ai jamais vu tant de phrases au cours de ma vie !
I've never seen so many sentences in my life!
Tant que je vivrai je n'oublierai jamais ta gentillesse.
I will never forget your kindness as long as I live.
Mais sache que j'ai jamais tant ramé pour personne!
I never worked so hard in my life to put anybody over as I did you.
Elle ne l'a jamais été tant qu'en ce moment.
Gee. It never seemed so darned wonderful before.
Jamais ma femme n'aurait travaillé tant, avant la naissance.
I never could get my wife to work the way that woman did, with a child about to be born.
Je ne me marierai jamais tant que je vivrai.
I'm never going to marry as long as I live.
Tant pis, vivant ou mort, je ne l'oublierai jamais.
Anyway, he's dead or alive, I will not ever forget it.
En tant que nation, serons nous jamais capables de nous auto réguler ?
Will we ever be able to truly respect the right to self regulation as a nation?
Je n'ai jamais imaginé que tant de gens viendraient à ma fête.
I never imagined so many people would come to my party.
Allston n'a jamais existé en tant qu'entité politique distincte de plein droit.
Allston has never existed as a separate political entity in its own right.
De son vivant, elle n'aurait jamais voulu être le centre de tant d'attention.
In life she would not have wanted to be the center of so much attention.
Tu es parti trop tôt, laissant tant d histoires jamais racontées.
You died too young, leaving so many stories untold.
Ne jamais dire la vérité tant qu'un mensonge fera l'affaire.
Never tell the truth when a lie will do.
Je ne te mentirai plus jamais, tant que je vivrai.
I'll never deceive you again as long as I live.
Jamais plus je ne vous quitterai! Je vous aime tant!
And I'm not going to leave here ever, ever again because I love you all.
Qu'elle ne se règlera jamais, que jamais elle ne sera résolue tant que ce problème n'est pas résolu.
There will never be a Christmas. We will never get your issue solved until we fix this issue first.
Madame, je n'ai jamais vu tant de grâce et de charme chez une cavalière.
Upon my word, ma'am, in all my experience... I've never danced with a more graceful and charming partner.
Bien sûr, ils n'y vont jamais, tant que ces conditions existent.
Of course, they'll never be there, as long as this is in that condition.
Jamais le monde n'aura tant eu besoin d'une ONU efficace qu'aujourd'hui.
At no time has the world been more in need of an effective United Nations than it is today.
Je ne veux plus jamais le revoir tant que je vivrai.
I never want to see him again as long as I live.
Dans l apos ensemble, jamais auparavant l apos ONU n apos a été confrontée à tant de demandes et jamais auparavant elle n apos a été l apos objet de tant d apos attentes.
On the whole, the United Nations has never been faced before by so many demands and has never been the focus of so many expectations.
En tant qu'êtres humains, en tant que démocrates, en tant qu'Européens, nous ne pouvons, nous ne pourrons jamais nous résigner à cette barbarie.
As human beings, as believers in democracy, and as Europeans, we cannot nor will we ever be able to accept this barbarity.
Jamais, depuis leur mariage, ils n'avaient vécu si étroitement liés l'un à l'autre, et jamais ils n'avaient tant souffert.
Never, since their marriage, had they lived so tightly tied together, and never had they experienced such suffering.
Néanmoins, jamais auparavant l'espèce humaine n'avait tant souffert de l'inégalité, de l'intolérance et de l'incertitude.
However, never before has mankind suffered so much inequality, intolerance and uncertainty.

 

Recherches associées : Jamais Tant - Jamais Jamais - Jamais Jamais - Jamais Dire Jamais - Ne Jamais Dire Jamais - Tant De Beauté - Tant De Problèmes