Traduction de "je faisais un footing" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Je faisais un footing - traduction :
Mots clés : Trusted Making Used Part Wasn

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je peux aimer le footing, je peux aimer un livre, un film.
I can love jogging, I can love a book, a movie.
Je faisais un gâteau.
I was making a cake.
Je faisais un tour.
I've been snooping around.
Je faisais un gros dodo.
I was having my beauty sleep.
Je faisais un cauchemar affreux.
I was having a nightmare.
Je faisais un voyage en Inde.
I was on a trip to India.
Je faisais un tour, c'est tout.
I was just roaming around.
Je faisais un si beau rêve.
Oh, I was having such a nice dream.
Je faisais un si beau rêve.
I was having such a peaceful dream.
Duke Davis, je faisais un solo.
I'm Duke Davis, I used to do a single for you.
Non, je faisais cuire un gâteau.
No, I was baking a cake.
Les économies européennes retrouveront elles leur footing?
Will Europe s Economies Regain Their Footing?
Enfant, je faisais un numéro de ventriloque.
Yeah. You know, when I was a kid I did a ventriloquist act.
Je faisais un petit somme sur le pont.
I've been having a bit of a nap on the fo'c's'le head, sir.
Je dois dire une chose, quand je faisais ces modèles réduits d'avions, je faisais tout.
I should say one more thing. When I was doing those model airplanes, I did everything.
Je n'aimais pas ce que je faisais, ni les gens avec qui je le faisais.
Because I didn't like Any of the things I did And the people I did them with,
Je faisais chez eux un programme pour jeune diplômé.
I was on a Young Professionals Program with them.
Inscrismoi comme si je faisais un train en plus.
Chalk me up as going out on a little extra run.
C'est inoffensif, duchesse, je faisais un peu de conversation.
Oh, no harm, Duchess. Just trying to make a little conversation.
Je faisais les courses.
Went out to a store.
Je faisais mes devoirs.
I was doing my homework.
Je faisais ça, enfant.
I used to do that as a kid.
Enfant, je faisais ça.
I used to do that as a kid.
Enfant, je le faisais.
I used to do that as a kid.
Je le faisais, enfant.
I used to do that as a kid.
Je faisais juste l'imbécile.
I was just fooling around.
Je lui faisais confiance.
I trusted him.
Je la faisais souffrir.
12 in the UK.
je faisais mon travail...
I was doing my job
Je faisais mon travail.
Your job?
Je faisais mon travail.
Stop talking about your job.
Je lui faisais confiance.
I trusted him so.
Je faisais des projets.
Just planning.
Je vous faisais marcher.
I was pulling your leg, Watson.
Je faisais ça auparavant.
Well, I used to do that.
Je faisais mon travail.
I was only doing my duty.
Je faisais juste demander.
I was just askin'
A un boxeur, mais je ne savais pas ce que je faisais.
Yeah, a fighter, I guess, but I didn't know what I was doing.
Je savais ce que je faisais.
My life was my own affair.
Je prenais un scalpel, je me faisais deux petites entailles sur le bras.
So what I would do is I would take a scalpel and scratch like two little scratch marks into my arm.
Et je le faisais voler.
And I flew it.
Je ne faisais que plaisanter.
I was only joking.
Je ne faisais que plaisanter.
I was just joking.
Je ne faisais que plaisanter.
I was only teasing.
Je ne faisais que plaisanter.
I was just teasing.

 

Recherches associées : Je Faisais - Je Faisais - Je Faisais - Je Faisais Face - Je Faisais Face - Je Faisais Partie - Je Faisais Des Cauchemars - Je Faisais Du Shopping - Je Te Faisais Confiance - Choses Que Je Faisais - Je Faisais Du Vélo - Je Ne Faisais Que Demander - Je Possède Un - Je étais Un