Traduction de "je suis méchant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Méchant - traduction : Méchant - traduction : Méchant - traduction : Méchant - traduction : Méchant - traduction : Méchant - traduction : Je suis méchant - traduction : Méchant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suis méchant.
I'm a nasty man.
Je suis pas méchant.
I ain't a bad fellow, really.
Je suis pas méchant.
Bad boy!
Je ne suis pas méchant.
I'm not mean.
Je ne suis pas méchant.
I ain't no mean father.
Je m'appelle Nathalie, je suis une gentille... et je suis poursuivie par un méchant
I'm Nathalie, I'm one of the good guys and I'm chased by a bad guy
Je suis votre petit garçon slut méchant je suis votre putain de chatte
I am your nasty little slut boy I'm your pussy whore
Je suis pas méchant J'aime juste vos déhanchements
I mean no harm I love your girlish charm with its...
Je suis le méchant et je veux tuer la gentille
I'm the bad guy and I want to kill the good girl
Je suis le méchant et je veux tuer la gentille
I'm the bad guy, and I wanna kill the good girl
Oh j'ai peur, je suis une gentille et je suis poursuivie par un méchant
Oh I'm scared, I'm one of the good guys and I'm chased by a bad guy
Je ne suis pas vraiment aussi méchant que les gens disent que je le suis.
I'm not really as mean as people say I am.
Je suis navrée pour tout ce que je t'ai dit de méchant.
I'm sorry for all the mean things I've said to you.
Vous voyez que je ne suis pas un méchant parti de mariage.
You see that I am not a bad match in marriage.
Je ne veux pas être méchant avec vous ni vous avec moi, je suis sûr.
I don't want to get tough with you. I'm sure you don't want to either.
Je ne suis pas le grand méchant loup que vous pensiez que j'étais.
I'm not the big bad wolf you thought I was.
Et pour vous montrer que je ne suis pas si méchant, vous aurez 10 .
And just to show you that I ain't a bad guy I'm gonna give you 10 percent of the take.
Quand je dis au méchant Méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand.
Quand je dis au méchant Méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity but his blood will I require at thine hand.
Tu es méchant, méchant, méchant.
You're wicked, wicked, wicked.
Serais je donc un méchant?
Can I indeed be wicked?'
Tu n'est qu'un méchant, Et un menteur, pathétique, seul dans la vie Et méchant, méchant, méchant, méchant
All you are is mean and a liar and pathetic and alone in life and mean and mean and mean and mean.
Comme le mal, de ce que vous avez mal tourné et tous les torts dans le monde Dès que vous dites . Je suis mauvais, je suis d'être méchant un désir d'être
As evil, from that you've gone bad and all sins world. Once you say I'm bad, I vile a desire to be you take arrangement at?
Egypte Méchant Facebook, méchant
Egypt Bad Bad Facebook Global Voices
Méchant Pentagone, méchant ! (Rires)
It's wrong. Bad Pentagon, bad! (Laughter)
Quand je me mets en colère, je deviens méchant.
When I get mad, I turn into a bad person.
Je veux dire, je ne veux pas être méchant.
I mean, I ain't a never wanting to be.
Condamné méchant, je ne te fais appréhender
Condemned villain, I do apprehend thee
Ne sois pas méchant, je t'en prie.
Here she is. Now, please don't be mean to her.
Quoi? Comment ça s'est passé quand je me suis moqué de toi que j'étais méchant parce que tu ne pouvais pas voir?
What? When I was young, what was it like when I made fun of you and was mean because you couldn't see?
Je veux jouer un méchant. Je veux cambrioler une banque.
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
Même si c'est méchant et mesquin, je réussirai.
Since it's mean and petty, I will pass.
Je pense qu'il n'est probablement pas un méchant garçon.
I think that he's probably not a bad boy.
Je ne pouvais, mais je choses délibérément méchant avec vous et esthétiques
I could but did you deliberately disgusting things and aesthetic
Méchant
Bad Guy
Méchant !
Boy bad.
Tu veux que je te dise le nom du méchant ?
Yeah Can I tell you the bad guy's name?
Mon homme chéri Je l'aime tellement Bien qu'il soit méchant
Moanin' Low, my sweet man I love him so though he's mean as can be
Mon homme chéri, je l'aime tellement Bien qu'il soit méchant
Moanin' low, my sweet man I love him so, though he's mean as can be
Rien de bien méchant, mais je voulais juste vous prévenir...
Not that the item was serious at all, but I just thought I'd phone you...
Je le frapperai même quand il sera par terre, je me sens méchant.
I might even kick him while he's down. I feel mean.
Non, non, non! est ce que les Espagnol sont toujours ce chemin? non, non, c'est une mauvaise célébrité qu'ils nous ont créés. ont déjà bon! de l'autre côté les Vénézuéliens si je ils ont dit qu'ils sont quelque chose... ... méchant oui je suis très méchant À oui! clair!
You are tremendous! No, no, no! Are the Spaniards always this way?
Méchant, je n ai su que par ta lettre où tu étais.
'Miscreant, it was only from your letter that I learned where you were.
Mais je vais devoir prendre mon rôle de méchant Sergent entraineur.
Well, I'd have to put on my mean tough drill sergeant persona.
Je ne voulais pas être si méchant avec vous, aujourd hui.
I didn't mean to be as rotten to you as I was today.

 

Recherches associées : Je Suis - Suis-je - Je Suis Tombé - Je Suis Resté - Je Suis Venu - Je Suis Entré - Je Suis D'accord