Traduction de "jusqu'à plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je travaille jusqu'à plus soif. | I work my ass off. |
Plus l'esprit et l'homme jusqu'à | More spirit and man up |
On boit jusqu'à plus soif ! | Drink till we drop! |
Les femelles peuvent être jusqu'à 25 plus grandes que les mâles, et peser jusqu'à deux fois plus. | Females can be up to 25 larger than males and weigh up to twice as much. |
Jusqu'à ce que ça n'aille plus. | Until it wasn t. |
Nous mangeâmes jusqu'à n'en plus pouvoir. | We ate until we couldn't eat any more. |
Il mange jusqu'à n'en plus pouvoir. | He eats until he can eat no more. |
Même jusqu'à un an plus tard, | Even up to a year later, |
On va se soûler jusqu'à plus... | We're gonna booze it on up with a... |
Jackson Caroline plus rapide et plus facile que jusqu'à présent. | A large major ity on the committee was unable to share this view. |
Jusqu'à présent, nous n'en savons pas plus. | As yet, we have heard nothing more. |
Ou plus exactement étaient responsables jusqu'à présent. | Or, more precisely, did account for that figure in the past. |
Je ne veux plus compter jusqu'à dix. | I don't want to count ten any more. |
Retenezle jusqu'à ce qu'on en sache plus. | Keep him in the brig until I can dig up some more dope. |
15 kg et jusqu'à 23 kg 23 kg et jusqu'à 40 kg Plus de 40 kg | More than 15 kg and up to 23 kg More than 23 kg and up to 40 kg More than 40 kg |
Jusqu'à ce que l'amitié ne sois plus possible | Until then old friend Your secret is safe with me |
Un deuxième nettoyage peut retirer jusqu'à de plus. | Further, a second cleaning can remove up to 10µg more. |
Il a été jusqu'à cette heure ou plus. | He's been up this hour or more. |
Et ne plus disparaître jusqu'à ce qu'on parte | Love was when I loved you |
Et ne plus disparaître jusqu'à ce qu'on parte | And never let go till we're one |
La plus grande espèce a été Tyrannosaurus rex , un des plus grands prédateurs terrestres connus, qui mesurait jusqu'à de longueur et pesait jusqu'à . | The largest species was Tyrannosaurus rex , one of the largest known land predators, which measured up to in length and up to in weight. |
On dit qu'ils te torturent jusqu'à ce que tu n'en puisse plus jusqu'à ce que tu meurs. | Hello Ryan, I want to play a game. |
Le son devenait de plus en plus faible, jusqu'à ce qu'il disparaisse. | The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. |
Vous serez de plus en plus mince, de plus en plus petit... jusqu'à ce que finalement... | Thinner and thinner, smaller and smaller... until finally... |
Un voyage jusqu'à la lune n'est plus un rêve. | A trip to the Moon is no longer a dream. |
Le bruit s'affaiblit, jusqu'à ce qu'on ne l'entendit plus. | The noise grew fainter, till it was heard no more. |
C'est le chemin le plus court jusqu'à la station. | This is the shortest way to the station. |
Il nagea jusqu'à ce qu'il ne puisse plus nager. | He swam until he could swim no more. |
Bientôt, vivre jusqu'à 150 ans n'aura plus rien d'extraordinaire. | Soon, it won't be unheard of to live to 150. |
Dan Buettner Comment vivre jusqu'à 100 ans et plus | Dan Buettner How to live to be 100 |
Vous voyez, vous ne pouvez plus compter jusqu'à 16. | See, you can't count up to 16. laughs |
La Commission va jusqu'à proposer, en plus des aides | On this issue too I totally agree with the points made by Mr Thareau. |
Allez jusqu'à Toureou le plus vite que vous pourrez | Go to Toureou as soon as you can |
Plus on est proche de l'unisson, plus la fréquence du battement diminue, jusqu'à disparaître. | 2L, L, L 2, ... 2L n, where L is the length of the string. |
Une des histoires les plus étranges de l'année, jusqu'à présent. | One of the weirdest stories of the year so far. |
Jusqu'à présent nous l'avons fait pendant plus de 48 ans. | We have made it thus far over 48 years. |
Il suspendit sa décision jusqu'à ce qu'il eût plus d'information. | He held over his decision until he got more information. |
Volga, du point navigable le plus en amont jusqu'à Tver. | Volga, from its uppermost navigable point to Tver. |
Aujourd'hui nous avons grandi jusqu'à plus de 100 000 membres | And now we've grown to over 100,000 members. |
Jusqu'à présent, c'est là que réside sa plus grande faiblesse. | Firstly the ability to have research findings dis seminated. |
Dans l'industrie, il peut être jusqu'à cinquante fois plus important. | Efficiency, not for its own sake but to give the best possible deal to the consumer. |
Reste au moins un jour de plus, jusqu'à demain soir. | Stay at least for a day, until tomorrow night. |
Alors, qu'il n'y ait plus de bruit jusqu'à leur retour. | See that there's no more noise until they get in then. |
Les décisions plus importantes exigent un consensus encore plus grand, impliquant jusqu'à 3 000 personnes. | More important decisions require an even larger consensus, involving up to 3,000 people. |
Elle a été signée par plus de 2000 personnes jusqu'à présent. | It has been signed by more than 2,000 people thus far. |
Recherches associées : Jusqu'à Plus Tard - Jusqu'à Plus De - Jusqu'à Plus Tard - Au Plus Tard Jusqu'à - Plus Longtemps Que Jusqu'à - Jusqu'à - Jusqu'à - Jusqu'à - Jusqu'à